杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79289|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 ?+ e& L# ]  I6 C$ I: G, J

! Y8 W! o8 P3 k( z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 u. k7 y1 j9 y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% _( h1 K1 q. Q0 q7 Z0 @: ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; M# `% H; H% L. Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 J9 h7 @+ C! p6 `0 j4 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" b, p1 ~3 S1 W$ A$ ?' f

( y  j# z$ o8 ?+ t& i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 G6 ~5 K) ^/ F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 K. y0 w/ U5 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 h! ^+ u% _6 z3 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 b& b, ], _* M( j3 i" n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 v/ }. O  S. y& \4 t, Q  h: R( W0 [; z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 C; e, z1 C" e' l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 X; a! F8 W# O3 a! O! O- J- l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. C% t! \3 [" Q' ^- E" w1 m  o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 h: F; Q' U9 T/ V" j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 P2 D# q3 F3 H! S7 }; q. |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! @6 O( ^* r: U, a4 H$ ?3 `% ~" o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 |6 q$ S3 S8 B2 A1 T9 c- s0 {: R/ y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ h; b9 I2 [" O- _% U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! M, g1 [' Y2 ]4 ]8 [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, T3 p% ~4 \( t! F' g1 \) Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
, {0 x1 V- O& J* X% W  [b]苏:[/b]记不住了?
8 c! x+ h) \9 |8 w8 ?: @1 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 W2 {" Z2 f* M, e9 h0 u, O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( H4 o/ `* C6 m  [b]张:[/b]难。: R3 S; m' i  q" S6 h  v) P: }/ g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  e0 c- W; L7 r+ t6 p+ h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 \/ S0 x% e9 p: Y, K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 t, t  x1 m5 Y3 ?+ X! Z
  [b]张:[/b]是的。% z( M: f, b: k& [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* x8 l6 ^$ D" }- s9 W) ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& B3 U8 i$ |. u( l9 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  h! ~: e5 J1 z% v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ T6 g- ]5 ^. D8 f$ y! j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 z' k1 |; ]  Y1 [. ]% ]: I; a0 c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) L: s, _: g. D/ l% v7 G# U4 A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ I! n5 u& B. f  [b]博:[/b]政务参赞。
" k- G6 u0 k+ t, k( _" t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 e* O" h1 H& L4 V9 ?+ x' l8 \3 h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# L  F) ?( ?7 s, a! J2 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! L/ Y: g  P% H2 A' M3 d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 W1 X0 k. l/ s$ ]# i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 d8 U; Q1 f4 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 @& y1 x! \. q6 T* [' _5 B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; ~* P5 V. b% j: v- H8 |9 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% T8 O0 h- J; t& r; [8 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& h- G9 o$ `  B# O: x% K  [b]博:[/b]没有。  f* W3 X+ P& d- ~' ~; j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# W4 _2 F! c/ [. k7 C4 L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, H& z6 ]8 L) c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) w: j# K) C& t. ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 S; o4 X) A$ ?7 c. [- r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 g& p$ H0 v0 o" h/ v% R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) {5 z9 `* }7 M( s/ K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  @; q2 h8 e7 J, q, {" Y& T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ \$ N: p1 d2 G, |* S6 P: F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 E' [  `/ M  Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* ^( y' B1 T4 w+ O) l' F% h; S8 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. ~4 U7 O. j0 _; F! r. W( W; w. R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 S9 G% k5 }  E  b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( B( k( l0 }; c" e1 g- l* _  [b]博:[/b]……
) n9 j  w; ^4 d" s: {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 U) Z7 }8 \# g; d. X% q! p, X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& A: Y& b" g/ a. w7 Y& l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ {8 F; D& b9 G' S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 y$ ^$ v9 O, ^$ m' `0 P, T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. k$ e7 O7 n& {8 H8 T& s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& [3 @0 q" a, P" g3 q  A1 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) B7 [! ]( t! K; Y8 J" E. O  (四位均笑。)+ t) w: |' {! o5 P1 \; s2 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! q8 X! ~; l- }  [b]苏:[/b]为什么?4 W7 y/ @' k( ^3 c9 p) P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 A1 `" \9 ?: r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ C; y) {  Z) _8 ]# l0 n5 R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 p' a: L3 h0 T; K- d5 u9 h3 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; E# K' s% i; M/ C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% ^- f0 O  M( ?; H8 J5 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, M# M; }9 Z, e( `) i* @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' `+ f1 ^' x  }: B+ a; s2 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; Z6 |# V# \+ X+ P, _3 y$ J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 L" p2 U0 A6 V9 ^% k$ k; Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) q; |! @( Q5 x- A3 S  s2 g" l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# U4 S6 a# @4 r( v0 v6 G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: v1 ]8 ]) X/ |( K) }5 B# }3 b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! Y6 {, s- U, e) g$ [
  [b]博:[/b]是,不一样。5 U/ P, \$ @0 B0 R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( [7 Z, t1 R0 e! g! k% s, f1 G9 a% Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 m7 v: S& U7 h% h  [b]苏:[/b]读?) G- t, Z6 j5 {: X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* p+ p& b3 Y; c% z; B  v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& d  k; p7 \! R6 N$ W8 p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 j; Q( z, e( f0 ?" A5 G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 @1 D9 h2 T; i* S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 K! A' A$ N+ k5 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 W* j6 C# {. L; r3 M, f! O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ t4 f. O3 h$ O  d8 I9 v# m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 Y. k# B$ F9 d3 W8 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ e3 q" j: W0 C4 v& D9 c9 e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 V' N1 `( U3 S' ~* L  o6 h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( D0 Y. s2 G& H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ j6 L2 n! T' X2 L; C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; k  S# }# q, }$ q8 s( t
  [b]苏:[/b]哦!2 n5 I, j  |, r3 E" w# C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' T# G2 P3 F/ v5 v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& p8 n7 S2 C; `7 L# c2 I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 O6 I8 R: a4 Z; p' f) y, E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) p3 E' D# ^" ~9 a8 \2 \' B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. q+ X- x( T+ a* ~3 ]+ V/ c- ~2 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ F- F2 Z1 M4 j2 g  r0 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 n0 e$ m. D4 t, o0 d% \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" F4 _" L0 l8 e% V) ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 s& [  K! W7 ^$ Y3 R. A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# ~$ P/ ]. ]5 U- w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" @# X+ ^) Z$ t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 u5 g6 Z7 P1 I1 S7 S
  [b]张:[/b]是的。& p. e6 y1 A; }, ~& n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 f7 }) o7 U, Z9 F* B8 l4 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 M3 s: b: t0 d+ ~9 ?! `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! S6 R% p; i' @; L$ I9 g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  p9 ?% m) }# s, J, P. p# S/ a+ I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 [* P/ X4 u0 k1 k1 C+ [* W; [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# F5 f, ^) v0 f+ K5 I  [b]苏:[/b]我猜的。- a& I. e* }+ p7 d7 W8 y' F$ y  r1 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& d; F2 ^* |8 Q- ~! ^- q+ n
" _7 N8 {* x- M: W3 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  g' R- E, v, [6 ?/ ?7 x
- W, C, z; W/ p  J; t+ q& e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. M+ X2 ?" R/ e9 m, J: u' s. e3 s9 r! f0 N* F6 H/ q+ Y" S, S7 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# ?( t5 Y8 ]  O" t9 I

- M9 e: q& y, ?  v4 s  苏:时机正好?
6 _2 ^0 m% w+ z$ z* x6 C
/ V+ ^4 K# z( U* A  张:是。
8 K: G5 X+ @$ r, Q# r4 O1 E! u- z* R% O! Q% \. w8 q* V7 o1 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! M- x3 d! p# @8 _3 Q
* ?$ V! b7 b; X) z$ V/ J: X/ l
  博:公使。4 _- s, w6 L5 Q3 ]

: ]$ _0 t& }% O6 |3 J$ Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 Y% p5 ~- f9 o' ]+ p. F7 l
( C, V2 I9 {$ j6 q0 B9 k  s! e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ `3 v2 g* O: r8 G

+ Z5 G, }9 ~% v2 K; {& s. `0 E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 r* m. N; z8 d# ~+ O  h

' V3 \- M3 P; T2 A( H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: K* K+ q/ ?- O+ M% `' \+ ^
$ f6 l$ T5 n4 h% n/ ^2 v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) b; u6 T% N2 |8 N

: G# s! q, ]2 Q$ m5 y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 X! @8 n' ^' [8 [" J& h6 m5 N9 W' i6 x0 ]2 s, d- @
  苏:哦!
0 K. @# x/ \0 {" p5 P1 S/ X. O2 b' E) `) @: |! d: W5 j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 u" r9 b) g+ ^! r, H' ?# q/ e, ^4 \" n- \9 |  L# k4 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; v  a9 L, q  e) D) p* q) X! o: J, b& p" A' `! O$ g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, I+ i5 o3 f, ?; T0 n+ j6 ]
- ?5 E5 `+ M4 J" _/ W; l4 H* t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 v7 R% e4 {6 c/ |; j" p$ j3 Z, q! p
  弗:是的,说泰语。: v' M5 g6 @8 I# }

7 e) @( l5 N. ]' f( O4 Z/ A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" o/ p# ^  I8 Z4 |% v

, U$ X0 v5 }" Y  H: n: s  博:还从来没有吵过架。) _4 \. h/ F$ s+ ~5 J) \

- n1 d& F; l. n8 U  张:是,从来没有。/ p3 E9 a$ R: Z( U) K

. H- j0 Y/ {5 s1 h& @' G5 R  博:用泰语说,就是“还没有”。. ]; }5 g8 u* a, S$ ]8 u
$ L5 J4 J2 L0 z: `, |' I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ J& n/ Q" J. x% D

) S1 H8 w- j- }, c# @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! o' m  T0 e; |2 k
- N$ @$ F3 B. ?8 ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: V3 X9 L/ X- h- E# r4 k

& S4 p% `/ D. L1 M  l, y' N% S! [  博:从来没有在那个时候见面。
: Z$ g% J7 R5 O+ \* Q8 b3 }6 t4 K
  张:哈……! e$ s2 n7 s. z6 Y9 K

, P% O6 v5 T0 v1 b! I* [" k& r2 T  苏:尽量避开,是吗?
& Q) v) x7 Y; o  F
% f8 Z# h' Z/ j4 l7 \1 q3 I  博:避开。避开。
( v4 t9 i5 w" ~- h1 G5 Q2 D; S* \
2 L: |  G% ^9 s  苏:那英国呢?
" v4 C- H  v$ y
. \5 O! v1 x( O9 I6 H* I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: ^7 A9 R# [; J0 l
3 H0 j  r4 C4 x, J& L; E! `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% _% ?& G6 m, k5 l1 a, P9 N2 ]$ S6 {6 g! X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ h. W6 V' B' o: z3 M5 C: o( I* w8 l- V7 l4 S# ^8 m. U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, R4 ~  K# [/ q) S* w

, t0 c$ x/ I9 I. e% V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- ?& f! W+ ]  ?" }
! R/ L$ D+ b  g0 w" u* M, g  苏:那作为朋友,会怎么做?  |8 I: M2 ~. e" x' C
( x, [  K* A+ z( g/ k; ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 w  g3 v& S4 R% P9 C
" G( k0 X4 ^6 j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 C; u9 N4 L2 \% R9 C

  H; q! e. d; U4 I# ^  弗:是的,会交换意见。
: f; d* z; s7 l* n
- F# i. ~# d0 T2 K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 L7 m% M+ s3 d
* ^8 \9 t9 X* \/ @  博:没有困难。, [$ R1 Z2 V( U. t4 R
$ V( ]: B4 G  B& w( e! _  B. Q$ A3 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' \5 C6 @, p% A2 y
, i8 x9 D) p; L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 Q6 o1 P% B0 |( i9 {8 {7 v1 U" \' `, c+ A6 k0 k) m! O& ?8 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 i5 K: e+ s0 L2 ~+ N  P" B7 S( @; L: ^' r+ U/ a5 u: {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 h/ X0 K4 z% O0 j6 W$ h

5 U7 D" B( ^: o: U7 J& I3 G, W# d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 j6 n: J0 h# ~( a6 P

) m! m5 D/ K( z0 C2 c5 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 ]2 S0 B0 ^. e" `/ e- ?$ @
# r+ p% d( D. F+ V# _% B! a4 a  弗:我们必须保持中立。- b- Y  d+ D& g

: M. N8 H: x/ M  苏:始终保持中立?8 J6 f8 h* L" b2 p% O2 c
. ^5 I6 l- y, h1 h. ~, O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 S) m  d7 @" O9 t4 u6 x$ M( W, b! ?% @2 X+ |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 ]* m& Z, p8 M$ F# Z; L4 A) d

% c' @" u6 X- ]) J  o; e* A  弗:但我们不理解啊。
$ b- r' C* U4 i. ?3 b% h
! s: Q! v, N0 O7 k0 A7 O  苏:不理解?, J, E# D4 h; U+ k6 o1 e

" b# h! a& |) h& K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ K$ T8 `) {1 w; j
# h4 o1 [8 S1 D$ S+ w. J" `4 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" D0 i. i8 F: q2 |# {- n7 Z8 D$ N2 J

( P1 U# z8 C* ^( G! N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) D  V( s6 }3 R! h
" X: M) p9 }7 Z) E4 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ H$ P3 V) c) N1 [8 I

. l  O" o- ^& c) U. M, }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 P6 Q# s$ ^( W( l0 g" ^% _+ U( c' n; M' j- {
  苏:中、美是同一天吗?
0 [- \) O. {# U$ P, H$ \
# h6 r8 c+ z# z  _$ k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) Z5 U- Q5 C2 H+ V1 a) H, r$ O0 w1 S: H
  张:是。
( @) x6 Z) e2 _* V$ _; a) f
( _2 U# d+ o! Q% f- N5 i6 X* V+ `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 N8 r  r; f) s+ b8 P5 y

) {0 f% A5 t3 N/ q% b: O- v  苏:张大使介意吗?
% k: j2 t1 |- Y, P- O: ]3 a3 b
& k: N6 F: L: R; `3 T1 L$ k  张:不介意。% ?" j7 |' A$ t7 j. H' S: E
" ~1 u# J' G3 c) l2 @" j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) G9 c/ e# V# S, d2 ~7 v# u
% c2 X0 p* @& A, E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. q1 y9 c. l- ~4 g2 x, A. Q0 e
5 L$ k) Q# {. F8 T' ~& U" ^$ o0 Z  苏:泰国人这么想。
2 f& f& k" m1 q0 N, X5 V/ k; e! G$ n+ b. x" v! c4 b
  博:我们不这么想。0 Q6 y7 X- _2 b+ ]# y6 S  G
/ O3 E5 J1 V& s5 J/ }9 A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 _1 i. @4 e" `  U

4 |3 s% p2 B; t% H+ ]0 P3 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) C& l* y  @. T+ L; h, e( z7 X
2 H4 w! S  i2 W/ V$ L+ }, \" T& o7 b- j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 H- s5 B2 |; j  r3 J2 Y  p

8 z/ u, u% v3 o7 Y- S# O/ q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* L3 h* \2 O2 d) [/ O
/ ~  ]/ [- p# @" C' H) I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 x% V8 g: B; {' I  ^/ n7 A2 P( F
8 o( @  _8 ^5 F
  弗:是。0 V! ?# U+ U0 M) a  l

9 ]7 \& c+ L# [$ Y/ _* e  H/ A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 `' O. u3 i1 R4 c2 [
2 f% n( G% ~+ Z/ l" p1 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' h& T  n  M4 V; a" U5 w9 y; O" b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; k. D  Z4 H" i1 `' r

0 V, N& {. F, Q# {- ~4 E* W6 w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 f; p0 n- s4 [1 d# T* g
: f8 @6 j3 S; n* j, P" {8 X6 D+ W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 a: h5 i. P$ z: Z7 e/ p& U% M: f+ i. m0 o; ~. H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 n- k) S4 [. P4 c2 l$ ^1 F

  p9 f+ T3 o  X  苏:大使感到糊涂吗?
% Y$ }$ {0 p( }1 s% U* L! x9 n, H. t6 |  r; t; R, `2 D% W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. {) ^* g% r5 P' k6 K* i
; X1 h3 q0 U0 F0 T3 ]& M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& C! C. |( q. U4 `% K) W$ y
  o4 H) @" v* @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' a; I, E. c1 h
1 w" `5 b  r  q/ D" r0 F4 W2 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- I& Z/ [! o9 ?, \$ r( Y; C0 c1 u+ A, o8 A7 q
  弗:哈……5 s# O9 }) p- C$ H1 N% {9 m$ W  k# q$ [
( [# _* T, M5 O& M6 a4 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 Y% Z; R# g; R! v5 |! Z( j3 J/ n5 o/ @( n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. y& v1 P$ L2 e3 S

' ^/ K& C8 Z3 z% q0 r9 x, }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) O. S1 K0 Z7 q) C; g" U6 V
6 `: [- S* U- R$ ^. t  弗:那天我在英国。+ y: ?2 E6 k# m- v9 T

/ _( [! J% j; ^% R" Q/ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" X) M# ?/ o% Z: L8 o* J" O

) z  c, l! `7 W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 C5 ^$ K" x/ Z, ]# @6 i3 j, X) v- M1 I: I  R8 m, H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ v. O9 |; ?% a4 o+ c& F+ ~* }6 o1 G: v3 o7 a& |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  Y; ]4 e, m" R/ k7 j
% k6 A8 K/ }4 |9 |: C; B! }. U6 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 m; E1 ^. t6 |. M: ~" B
2 M' m/ ^. B8 g! ]4 A# y; [
  博:那你说说,有什么情报?
+ j; `/ `5 ]) m/ k8 o  Q  D9 ]* H( c) `1 L% i0 Q6 g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  `) q! R) ]6 z; r$ S9 a# z
+ z0 E* [0 g6 r! J1 L; c% @+ H0 Z
  博:不对。
+ L4 L% |* A; e# l2 L" W7 c
! A0 P* Q% q4 ]" T; U/ M1 H  苏:CIA,可能有什么情报……7 d* |  B/ x, X' M- h

/ r- ^% B2 l( T5 k" R1 S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' g9 B) Q2 [; @# {
! Q: S$ z1 K) W, V/ W6 |
  苏:不是事实吗?- t, z  ~3 s* N7 n% d4 D
# m0 ?/ I# y! y. j9 ~4 \  b/ D0 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* W% N& d* _) r7 V. j. o& f1 Q
- R0 L) R* r6 p+ S7 O2 @; K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* Y# a& s4 N5 E
" Q  t% y0 I+ b! Y, N  d2 Q! ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' u" Q' X' t% v. q- }1 b& [

& Z$ F0 A) @. y. o, @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 A  b: n# a. o" S+ O4 T

5 x5 h/ i7 }4 \2 t0 c" E. e0 `+ T1 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( K, O8 m4 W- _# I0 s6 J( [
4 E4 Q, B# E/ j* r' n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' x! O+ n; j8 w; U- U7 T

- @; n$ r8 ^" L4 w4 I7 w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' j! z/ `, ]8 b5 w: H! ?
. @6 X& d" M2 `: d" N% m' j* g
  苏:为什么?损失什么吗?
/ w. n+ l4 E* W; B$ W; Q  t, @4 f. X  d5 r4 o# ^) F3 O& C
  博:是。哈……
4 t: c0 z7 x( f, o+ O# Y1 F
3 X+ l% x( f$ Z3 ^7 v& a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ g: q- o. d5 A7 p( r

: \/ a  ~# E; F) @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  h+ O. Y. ^9 }( x! @* \: h+ {" m  m
  苏:大使在泰生活愉快吗?% ^2 n# ~1 t5 N1 K  P8 B
5 z0 C4 T( {# `4 @* @; i4 @) Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) a1 E; u, |* s; ]' E0 m
9 x2 \" Z' s+ I3 K) j' ?! i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 h: |! |" O5 I& i

0 G( I+ ~6 F1 s& ~* D% \& \9 C  苏:这样好不好?/ q9 j  i+ T/ t+ n

6 r3 [; i, m1 T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" t% S3 s; d! ?* f
' P. y3 ?5 j0 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, W) @$ |1 l; S; J+ f0 L0 i) [$ W6 J& ^6 m2 c9 Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  u% K, H" C/ I
  j* T( ~! k* m
  苏:泰国人?7 u, R' @1 _% H1 |+ _' ^( z% a

7 [6 e# R+ q+ l5 I/ A, s( W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 x1 u% R1 K" o1 s! L
# l* \4 |+ b5 r7 O1 O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) f% y/ `. W- p' V6 g8 q$ H2 p2 R: B# N* c7 f
; M) K+ q: W* w8 p9 A- ]" X3 A

+ o5 g" r, N+ {, F2 Y. E, F: Q/ H) W
! C" k2 N) d" S6 ?- n5 Q4 S9 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % A! K" \- m; [# Y* C9 R" {4 [" l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-9 03:19 , Processed in 0.052331 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表