杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134059|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 u6 Q' Z# F* N+ R* {2 C% c* a0 o, L+ ]1 \, Q  s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& ]3 p' p# r6 c" y+ p2 ?) Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: H5 m5 q  T7 H- G+ m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; e& C. I, m1 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 g; u5 G9 ?* ~7 M5 h- b. V1 S" g% C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, i0 ?7 M4 S( L- F8 x! T" g9 ]3 J3 r9 x0 b, N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! X6 G/ z# h+ s) B& S& ?1 H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 l' K$ b4 O% E0 B1 a( h6 o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. W% b7 f6 O0 v- x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% x: X; o* W! e2 _( Q% f6 c7 p9 T( Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" D. ^% U- T! b4 x* @* [3 w9 y! V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  J- ?8 B) }+ H* y; T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 V- t$ ~; P$ l4 ^7 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; Q7 O7 q8 l+ ^! s$ ?* ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) [+ y  m2 Q3 l5 {% G7 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 H) d: b, z, n2 ?% E8 J. R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. K+ o( }$ N; t  \* }' P: ~' [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# K5 V, i' ]9 n7 Q1 \. a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! `' A/ y8 k8 R: J3 l: ]; U! q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 t* \- S* Z0 \( y! v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' u: C$ f  g- {- y0 e" q
  [b]弗:[/b]不知道了……- R( o/ L6 l9 a" @) Q8 m
  [b]苏:[/b]记不住了?# U) c6 y- M/ m6 }9 ^2 y! Q# s8 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* g+ O  C5 o0 V8 k. C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: D6 L  ]: |9 V9 I( x! e  S
  [b]张:[/b]难。
; V" B; Y5 H! I; \6 h( @! ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 B# _8 i5 P1 ~: A0 Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 L" U% C, a- n. ]# J, R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 P; k' s  Z$ m  P/ Y  [b]张:[/b]是的。
! H$ ?8 ~* F* [( A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 y* m% i( o9 T3 @2 b+ a* A; R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 [3 h2 }6 F  ?& I$ x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, `% z) K# k/ B; z- s$ Z: K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! n& }, c9 \* o7 [' \  F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 j# D# J2 a) C5 f" e& i6 J0 X2 j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 c& d* ~5 `0 W, x/ r6 x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) t/ h5 z9 c+ e3 l
  [b]博:[/b]政务参赞。. W: a' D) Y8 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& B, V2 o. u" \$ x4 @* ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  S7 _3 }* B* s8 R' I6 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( w- `. H) j" ]5 t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% [+ b* q/ }3 @9 o8 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 O# k" u, I( J" u% F' M, e( l: Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, j# q2 f: ?+ D  K: T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 u- _7 a+ o. _; i1 [, F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 V* n0 d2 w5 p; B1 k  [b]苏:[/b]没有教科书?) Z; Q0 r* A- I4 j1 P
  [b]博:[/b]没有。: u$ [/ W6 j% B6 h% e5 H% Y9 K9 L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 Y; p2 e8 H, |9 W5 B' s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' R# e, j) I; r: K1 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& {# g+ b% E  P1 J8 Q% G! p4 I. w* U! o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. Y- i+ D  U# M5 e9 w9 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 P4 F6 h0 G  e% S, j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ w+ _! l8 R9 H1 G5 E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 W3 k( S4 M  Z6 j! {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* Q/ x8 D) g1 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% E/ G+ d& ]1 L: T2 O: H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. y$ Q, ^4 p3 T6 ]" U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ b0 Q* @7 Q6 k8 N1 g  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 X: S3 G$ f6 S2 M  F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 C: n; q; ?7 [
  [b]博:[/b]……& |& X3 W+ }2 N  u! @+ }& j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 p! I. G( `, I% j7 i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. E6 H9 d$ {3 d& V' F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ n3 v; [! c' U6 P& h2 r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: d1 R# ~  `* l1 H" G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( F5 `# s: h& L( r8 D, D( w' O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ T% p' n' ^- s- G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 K0 M9 p- R% R* L+ Q, J. X
  (四位均笑。)3 A0 W+ i7 L& |" n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) d2 a  G' M' P" s$ A2 k: `, h# X  [b]苏:[/b]为什么?
1 a0 A! K$ S9 J( \# w) h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 u" ?. U- q& S7 s3 n6 t( l$ G: n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# j, z: d( O, p5 y& y1 \, t- p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 Q% V  x2 Q9 `1 Y/ e8 B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 n) x; ]! Z9 |5 y1 \, @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; v: V1 ~; d( J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 p9 W' w) {& }1 |8 H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# Y. l. v# o3 E3 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 a* `# L+ C' L+ P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" _! z3 w" R& o- J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* V, }6 B+ A. M1 i+ W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 W/ v+ q% U- x; B; l8 z" w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 q9 j9 x3 u1 i+ }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ d+ P" x$ I5 V& s  w  [b]博:[/b]是,不一样。" }" C9 R7 W9 v+ K1 p' K4 P/ u6 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 d0 U5 P0 ]. M2 k2 e# E% j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' ^) \" ?5 q+ v/ P' z. N- O! }) c
  [b]苏:[/b]读?
+ d% b8 C  w/ |5 }3 A3 |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# I. A( n, K7 w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" n9 a' O2 W$ Y; y  l; w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& S5 X  H# A# R9 @; S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( v& l/ A6 o# `( y: i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. I1 X( X. T* a9 d3 C$ T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& T* N) z) F# D$ j7 u/ q  [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- H6 C) R& ?# X9 \9 ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* u  F3 T' ^( @( l- k8 M# j" m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) m4 ~, U3 n8 z% S7 t0 W  r7 d/ w. M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ l+ g( s( q, s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 Z3 ^7 |  J4 G5 w5 |# F. g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; O( [5 _# V$ ]- S0 L% F/ e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- G) }$ e- F. @+ z8 y) H8 k9 [  S
  [b]苏:[/b]哦!3 A9 d1 r0 w8 J) e& W# e+ w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& F2 U2 X6 V+ R; E' a" u+ l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# c4 \- n% I9 {- _+ V! J5 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' L% e! v3 m+ v* E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: z& E5 {# \# T) m: E( k, m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 Q1 o9 \" g4 [/ `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) {5 ]- e1 ^/ m! d5 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- t$ x$ V6 z5 ]% C; g% H7 b: y& S1 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 s8 H3 N( U2 h$ }. Q- X1 N/ g6 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, a- R$ I' h) W6 S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 J- |5 m- y: o6 k5 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 G5 i" b3 O1 y) X3 n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) _: j; W! |6 s7 F( d
  [b]张:[/b]是的。
- O0 J7 n/ f! J9 s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# b6 V$ M" j( H6 }' D1 O% c  _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: ]) ~% `: [" O( Z5 _# k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: [* Y, y8 {. Y. A2 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, X( U. K+ T' O1 t1 t: M' |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: V$ _* R& ]4 @" i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 T* L7 }7 h* r- }+ Z! ~7 o/ ]  [b]苏:[/b]我猜的。" h5 T# Y% ^# W7 R; ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( Q7 g; |( J+ b( ~, B

1 F9 {3 R  }, B( p0 f+ W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 U& }, B* ^7 Z( [/ V5 M$ ~0 M  e+ K( Q- |- ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' Q! I. L2 A: n' p
2 ?% ]8 \" ~, f; U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& |3 l# u; d& A& n" c$ k& w

. |9 S6 {0 e. q0 T  苏:时机正好?6 l- {  z' d( {( O  x1 _+ l# @
3 J; i8 F  [" b8 B: V) A4 R
  张:是。9 y$ n0 F% ^% H& @( S+ V

) @; Z7 y& e9 @# Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, L2 s* w* ~: l
' I/ A1 u6 ^1 D4 T$ C  博:公使。
: B; ?9 V6 H+ F2 r) {& ~" q6 H1 |9 R% c  m( }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 u& T; `: I9 ~$ Z

6 C9 O: G/ E& H3 `) d; D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" ^. S3 v- [0 F3 E  d% c/ z$ T: k0 t  s. f, n2 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 @2 v1 j; V9 [& z  s

2 l: [6 K4 h8 V7 d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, d8 h* i0 Q/ l1 k' A  ], ~& {

7 w5 O- k, d1 Y+ K3 b$ L) r5 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ T$ d/ f: Z3 b5 g) H0 ~' k9 b7 r3 x% J: ~& o$ @8 [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# R3 a0 y$ Z1 N3 L, j& z/ {/ W
- {* K2 A3 a6 d2 \
  苏:哦!
' H6 I* S. j2 p" |# ]" Y2 w! p! I) V( P1 ]9 Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. J" s+ l% }( x! s( ]7 c2 N8 h! r- U1 d- a6 t' L$ k1 Z9 F3 s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 P) p! Z5 L8 `& i) y

; \: z7 g8 m* g! j  h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ D! x) q7 q2 b
: i# j7 i9 z& Q  J; ?3 v+ b" }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" k, d5 {* t7 `, a: V# A

# N5 }1 g3 r, }  弗:是的,说泰语。8 R" X8 E8 s6 B& o( q$ q2 _: x
4 ?! Z% c. i9 {/ B9 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% v) C; t0 q4 a! z/ L+ h0 @/ M
4 J$ K& @- m: A" [) g3 G3 [
  博:还从来没有吵过架。* U" n' ]) ^4 f$ }
, w5 ~% Y2 z0 M- @$ s0 w
  张:是,从来没有。- q9 F" [% \( e
; H$ c) c# _7 }4 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 c( o! W$ z* n* x
; w" n4 m: p, b! Q+ J/ I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ P9 h- t9 j: ~
( H( q6 H" s# u6 A# e' @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ V8 G  N) R, G4 ^7 F/ w& K0 V8 T9 E" D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! t6 c: _/ P) ^1 z" W
  ~. s& T* k. F- U7 d# o7 c  博:从来没有在那个时候见面。
5 f7 v5 L9 |& w  W4 t1 k5 c! R  _
* y0 U% ~: w; h' w+ y/ g! H  张:哈……( f1 [. \; |7 y- ?! c
! C- L, q8 P& J5 E7 L; n
  苏:尽量避开,是吗?# q; D! e6 Z0 z% o0 J" ^
! y( E7 J$ B% g+ T# V
  博:避开。避开。
6 h1 s; ^! q; ]0 g! N
5 e' Q3 w! N! c' m; G  苏:那英国呢?
6 y+ X9 ~, T( a
* y' Y- D/ ~7 D' {- l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 P$ J# I0 z) r

4 {- |3 X+ E$ Q+ g7 Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 |; @6 R* n1 s+ x& j1 @/ t- u
! f( N, d4 m, n0 @# J( p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; J7 X7 q0 U2 h  u
; r8 s0 i! t1 v  P: t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 L8 G; R7 ^6 u/ J! e3 k6 J; Z  l
- ^0 s. @) B9 B% S7 b. p* u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 R$ p4 s1 |1 ?9 M3 b7 U( Z) E. G* F  m# |, I0 D1 i" T1 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?! L4 B) \, P. u" C( X1 P2 I

1 `9 D% y! \) z2 E4 m$ r3 N; k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 j/ [4 k1 ]4 @- M! M
$ a5 d9 s3 L, M) o! ?1 s; t% v6 o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% u/ U( _* u! I+ _3 k
* A6 q8 y) w5 L! M  弗:是的,会交换意见。/ ~- t, E2 Y4 O4 E. M7 b, M" i
4 E: A4 @# t, [; t% @' S4 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. s7 H# R* ]# C+ M. n* Q: q7 Y* G( o! ^- `# y) k& ^& j3 w3 A
  博:没有困难。6 F4 K& m: l( c% v0 [
8 }. A  A1 v* F8 y( ?& e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 e2 E( U9 r# P6 a
1 U/ E) c  B' S4 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( e4 i1 L! p1 H0 ~
3 o5 i$ a+ ^. h2 u. d3 v5 a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 u2 \0 H8 ^2 W' g1 e
7 P; X% D% b; p6 c5 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 Q& ~) C& m, i) n0 m; Y+ R! D5 ^" i& X4 |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ ?! Y: j& Q; Y

; m1 E- T3 w) h( l5 q8 ~+ U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 c5 A) i# o! @: N! P

: C! d* M+ Y% `4 w" q6 J& T6 ~* g' G/ m, ]  弗:我们必须保持中立。
! E+ [9 E" g. W- Z; P, Y* S6 J  K& l: u) ?$ U" ^5 S7 X
  苏:始终保持中立?
, O; u( {& F& R3 j2 \9 m- a
  B8 r2 Q& s1 E1 c% Q$ B% r4 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Z8 a7 A) {9 B6 \
  M( p1 U( h8 ~' `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" @3 ?) a, B9 I* Y3 ~+ B' K5 S

0 }: O4 S) J" o7 e+ V: x  G  弗:但我们不理解啊。
/ _0 G" t0 K0 T3 i3 f& X, h3 h& d0 e9 n% z( R* M& T  u0 {
  苏:不理解?" v* y, G6 a: F. k2 T
' [0 w2 o) _" u7 x* Y$ W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% D* J- S  @0 b9 x5 L
5 n! Z' e  r+ v  k+ H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. z$ Q- Z7 m. h0 B
# X* ~, r& o& X6 `: Y7 n$ z: x1 P: {/ L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 R( Z/ q0 S  C
9 x+ u. Z* L& s( ^4 o2 r. H5 b5 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. b$ a/ H5 O" D& e9 v) e
  d0 }( p' ^, ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: e6 Y6 C- x: H$ ^+ Z" u; ?! l0 r- N( \8 D
  苏:中、美是同一天吗?
% `' I) r& U$ t! t2 B
4 }6 O) @- Q7 q/ ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ _6 x0 j/ N1 Q, |2 U5 a2 a1 w8 w# y
) r$ v. d/ y/ g1 \/ E  张:是。
0 e$ b/ G/ X& J% \, x; ^) G0 @; r! _+ q# M7 [0 q1 Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. z5 }$ w0 ]4 x9 D/ ^4 c$ X' B( r; ?$ W; Y/ A. ?( _  B; ?1 U
  苏:张大使介意吗?
0 |+ W% H# `( l/ ~0 t( J, \
; K) V) E4 l5 H. {8 z9 G7 Q& e  张:不介意。
1 p7 B6 ]5 c6 {% Y& @: y
6 e8 G1 j$ ?9 \$ H1 x% C: f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 u% r9 W; {. M* L, X% F; r8 L4 ?1 D; J& Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 }# N0 w  Z' e: b" _2 ^
. G* u% @; H; a3 R0 E  h2 w  苏:泰国人这么想。+ g6 X+ Y2 ^& Z

8 Z  M2 i$ g( W  博:我们不这么想。" u9 ?2 n% s( B& h" e' R# y' N
5 r$ s4 n( c  T. [. \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ I. c# p! Q4 ~  H2 w1 Y/ J
' T! R) J3 U. k0 e0 {* p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ T& I! u6 g+ N9 _+ n  a+ S

# I' M( y+ b+ Z$ \2 M# O* C6 r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 E% F1 W% Q: x- r

2 I; L! z3 j4 A, |3 B% ]# g5 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. A  K7 z# v$ v# X
$ f$ u, [2 W; y( t, e. j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# a. k, {* w; Q: M! b1 D
, o" t" z9 d6 K6 R- V  N+ c
  弗:是。  L  x  j* i. @0 R

* h+ f2 o2 `0 h: W1 Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" x9 L. F# @/ H! A# r) v  E% o

. g5 Q. c8 D9 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( d$ T6 r$ `4 K; K* n& z+ h6 q
3 Y5 g, J5 R% V6 B+ N6 a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 N4 l/ A) i; ?% m; e; K
+ i- O4 J* V5 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( v3 Q, y, \8 K& ~* x
/ c/ c* }* A. g' j1 u% T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, H9 n8 j% N9 c4 N+ X# |9 B' `5 U0 U( N) \* w/ u" ~3 l5 b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, b9 C4 I+ w8 f$ l0 C" P  B
6 S. a  d5 T  D. Q7 Q  苏:大使感到糊涂吗?
4 J$ l# t$ \; D1 U; ~. X' C1 o8 L" `! W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ e9 F/ r( \1 [* n: j- x: ~2 s: w$ ?* p* `2 m7 q  V* G7 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 ]& @+ Y7 m' ^1 l: ?( `! E6 \/ c, E
- y* J( r: T7 R. U  g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: t# k7 q/ D4 G! S3 z6 o
. N& V0 Y% p7 X. `4 |7 M& k2 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% E" P6 j* C5 X( y- |3 T, @5 D) V  r+ z
  弗:哈……
' n$ O! d; b* q1 A4 t# r. g1 `' z1 y8 A+ t* i( Q" l( R) {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 i+ B  n/ d* t7 `* \. a
  j. ]! G" K& J' j" u3 l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 U: w! K0 r' T! w, y, V) E" t; Y& O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 R$ S2 K# X: ~+ d# M7 T; Z) ^; a# G& W; B2 b( ]' _" |' z! Y
  弗:那天我在英国。1 a! k% G. l+ K
6 M# Q. X; v1 d2 Z- Z* m' }1 N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 P/ o2 A5 [1 y* }& a/ U5 d5 e
7 w7 h' L+ |2 b, m* y! H( _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- j# p3 `  L; n9 A9 k1 I/ v2 n: ~6 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 r( Y0 |3 P6 N2 W
% u, h! I5 Y7 |: ]" D% X- N' X# C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% J2 ]# g, N# @
7 g. P6 I+ r( p; A3 C9 S& L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* k! h( o3 b' g# h( S+ N
# G1 W1 n4 @* ~$ M
  博:那你说说,有什么情报?. {% o9 b( d! P( ]/ w

; @& ?& X6 T) ?# M+ x& z4 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; K- `* c5 b/ c+ _5 u6 {2 w
; K0 v  i' a1 f8 b1 j
  博:不对。4 `9 L; T: K" _* {

8 E' `2 f- J8 m' s8 S3 b  苏:CIA,可能有什么情报……# u3 }( T& ?+ I7 B) C$ D3 f
- H0 ~) I# k0 R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% Y1 G, Z, D) s7 p: N+ t  \- G

$ K& s. {5 p$ e4 b9 z9 J+ T# ]0 |  P  苏:不是事实吗?+ J! B4 `" p% a

2 n- C$ }# e' x# x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! B7 |1 ^/ I4 \2 k3 Z6 O$ h, W
# y/ i+ X. j5 \$ a, s* I* D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, e* R- g- g# f1 Q3 g: V: P+ T) U
8 m* h( x& x8 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 P' O) x# b! N4 x. s& J! E
' w) @! P. M( y8 e8 e( ]9 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 J% ?8 P1 z/ E9 c( c
9 k# M: A0 m, p' B5 [9 P, W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: m4 d6 _9 l9 e0 z/ P3 f# y8 y, c$ t5 E( o7 l7 z9 t% l+ Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 q8 w& L  A/ [" \8 F
3 G+ A/ P# L+ ~0 W: D/ U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 V$ @1 G+ s0 K8 g5 w
  O* g+ [4 Q" N8 X( T# `! c$ U3 i  苏:为什么?损失什么吗?; h% X, A  n7 @, w9 M/ r) T5 H
8 P; A# F2 b7 h* e3 H, z
  博:是。哈……4 a! M. t3 k8 h+ e( Z! e. U
2 y5 k8 K: _( n( i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 y7 o% c$ _, q2 P, q$ \
* ^. ~2 @& R4 |0 U- q) m8 s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  n; ^- |+ ?6 Y4 c- Q4 Q; S2 q$ L7 v. }  L
  苏:大使在泰生活愉快吗?" F* k0 J& }6 |; b" M0 z. h' L

# |/ @! ?' {5 `+ ?5 K2 S3 I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( Y, s* J+ D" [9 V& Y: T- z
  Y. D- I' c1 [: i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 A/ l! h' q: ^
1 u; G$ p. ?2 a; ~" t9 q; x* ~
  苏:这样好不好?
2 z/ K9 {$ t" W
) k& J3 Y( R9 B( P# U; [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 W% w8 b5 i5 L  g$ H6 e% |+ K/ @% f( A- X& r1 G: K& p$ O; `- W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' g$ _( G& F9 V! }1 i2 n# j* ~( E) W0 v  b3 S  d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 o- S! }! p5 B- _6 S4 o$ g- H, E" D, _
  苏:泰国人?! g1 y8 A. G4 j  ~6 p* G, S$ G
. }& T8 U7 E/ i4 ~0 M4 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; {3 p, ]- o' U; ?* ]* D1 ]
1 b" i4 t# l! r* J) l; g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! C) _8 @9 Z4 j; @( [3 O8 y
/ g' F  ]5 v- z% m  o; ?5 F
3 D+ h+ c7 c' D1 v

. m5 I( u7 @$ j7 P& s" |$ z; E! J4 _" V/ A8 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" Z% n: R2 N* N1 v" z1 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 03:06 , Processed in 0.208945 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表