杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107270|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& Q, M3 E  Z- s! J& J
: b# a% M* @* f- q/ D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 a6 j$ g, g) e6 ]( C1 A/ J) `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- l  }. a) ~0 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 `4 K; y6 p, F- A2 \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: _& J* H0 h3 S% w. B7 g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 m+ a+ K. M7 L! {) a
2 E/ Q2 [5 `& ~. N' K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 r5 R- [/ o0 ^4 g$ l' C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( {- s; e8 F- E7 Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" i' ?6 \: q) o% u1 m5 L- H4 S6 M- ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: T6 f( d. V1 W( x. @2 N! R' @" P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' {, b# \1 h1 n& c2 v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# v7 p0 }6 k% o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 p& ?% ~0 T+ e8 B/ N& s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 ?3 y, k- \2 B% K* b3 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" w. U0 ]( {. d- R% H) u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& z$ N' q, D: }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 ]' c$ ~7 E" x! M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* L! @$ {# z/ E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, E! [4 S9 y! h) |( ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 D1 K; `* G$ C& j  T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ p7 }! p( }# h) V) d
  [b]弗:[/b]不知道了……
; s7 n" [5 ?! d* p2 w1 d6 J  [b]苏:[/b]记不住了?: m# h, i( _( O4 y1 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- }3 n7 v# ~7 O/ |' Y$ y8 ]* t+ C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ T! A7 Q6 d( n' p! G: r  [b]张:[/b]难。8 A7 F' M" L, p% X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: X. V. H. d9 P& f& a  t: V! u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; I6 u; Q+ O& R5 _/ {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) x' Z- ~$ X: f- i9 W, q  [b]张:[/b]是的。1 Y8 p& t+ W7 @6 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# ]' ]# h8 F) h5 K+ D1 R5 W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 D0 `% b3 o/ H8 p5 v5 ?" X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ ~8 ^8 f4 J+ S7 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* k9 D2 P; Q3 S& l. a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) s0 L, p: C3 V; i) z) Q. t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: X/ m* e3 K0 V& {0 T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 n$ ?/ z% x3 w  E2 b' k  [b]博:[/b]政务参赞。
/ L: p, {* E# ?9 L- M, p$ z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% W. f6 E8 \6 T# s/ o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 ?0 w$ B( x2 U  V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% v; _$ o& n0 c+ B) u4 G$ |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 |% y7 p6 Z1 d; A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; j/ ?8 W8 m. x6 _9 `. x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 F2 {4 J$ Z- O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 n& {! t& K4 ~9 Z/ X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: h9 s0 L5 P" V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" u  @, e% e3 a  [b]博:[/b]没有。" M' f) Q" U8 o4 r+ W  v  U! ~. i0 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 U7 w3 c4 f  l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* K; A1 D+ s4 }* M& @; p  ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( p- Y" ^' `& P9 l% V; l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ h0 i- y7 i" D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! B) o0 |& W1 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 E; {3 O0 r# d! q  m- }. r2 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, h, s+ I2 V+ k7 x; ]$ n0 O7 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ [; L: x; s; }; g: W$ h5 ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 m3 [7 t" s% y6 Q3 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ I. z9 p/ t- k8 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; V8 P7 G5 P$ X& ]3 E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' o" {$ M  d' J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  Y) O, L4 O% z/ M; l3 {* e" f) x
  [b]博:[/b]……( M) L$ c6 X( B) {  e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 `7 }( ^  w- V+ w0 g+ Z0 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( D* y/ i+ Q2 W0 j8 l8 w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 i2 s% c4 M5 c7 Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* |* E3 P  {, y- r' e) V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. G  J! b" N+ D1 Q  K: r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' c* R& ]1 b: G- _/ D* h0 }, ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 A" A6 x; z: k! M* T3 i  (四位均笑。)( y1 p' r. _* W: A0 L) h& R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 u9 R( n: ]; K  [b]苏:[/b]为什么?
7 r5 |- ~: H! I% y% Y3 _( u! j& [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( E+ Y' a; V) v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: }! l4 s! _  R  C3 S" s. A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 F6 @& K$ |/ z( r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! y# h) \* b7 R$ [4 v8 i  m8 L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) s: ^3 a6 S# ]: z4 `5 p; T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( @# u( D7 u  |" u7 G$ }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) s- K5 ]) C( `! D  d- i& u& ]. j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 g4 V# N( P2 H& ?: |$ \! {+ d6 {& ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. k$ g2 B2 r* N8 }# q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ q7 g8 e7 w4 O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. z0 r# H5 V; c8 S8 Q0 I( y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 u- L2 g# q# P( S. s6 W  q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 k% N: }  H+ e- j' W8 P5 v& ~" n
  [b]博:[/b]是,不一样。
( I$ X* D- y  N) f1 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 v' `( v1 N5 t8 t6 [/ {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- Z& Q9 Q) T7 Q2 z* j2 a: X& @
  [b]苏:[/b]读?9 O: ^& m3 E4 i! u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; H) l  g5 Z" Z9 U' R; R4 g; `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 }3 s2 |* `3 J9 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; J' j' e' }" M1 F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 @" g$ S, y5 V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! p# S  w+ S2 W8 p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' e! v0 `* I& g4 U6 I3 {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- W$ q9 O: K/ ?; L& Y, A+ E3 U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ g, Y' i/ t  y+ ]' E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 B& ~& t) I8 S0 P9 q' o- W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ k* q2 v6 P2 D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ g  L3 o; Z# n' l3 {* _% ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 q/ T0 s4 y9 `- ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 d0 m0 k4 R/ L& J, K  [b]苏:[/b]哦!5 @4 |) `* t- b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- h/ x+ I  ^& e% i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# E+ ]- P/ b) G2 L( {5 K+ P. @' d8 _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 R$ H6 S3 u  D3 e. y9 s% h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) z6 u! N) b+ m4 `  t1 u. l- e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* t! `: Q( j: o& l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( q& \6 Q9 }8 a* C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 w6 ~2 y  q2 {+ q0 k! [6 n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& @( t, q) l. m$ U" g$ Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( Q# E0 }# y1 W# J% Y: b) {  B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  }+ P: r/ R! D" k, Y3 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; P, D. l1 Z2 o7 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, P+ z8 t( v& ~2 @) t. K+ O
  [b]张:[/b]是的。
6 [2 V: v; L3 O. f" W- ~4 ]' J/ @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ P: F" d1 I0 `) S! s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; k! k/ w  T" p4 G: v# @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( C9 v: t( d# y& b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) a6 f! s* {) J& R$ K( R4 @9 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* D/ G+ t( e. \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# H' W2 S% p1 ]/ O
  [b]苏:[/b]我猜的。
* q! x) `2 F- p- n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! Y( V4 F4 a3 m6 ^; r5 W+ R. C
, ^- |2 v0 a) f( e- x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* M. V# q5 C8 f3 |1 v7 t8 J6 r: w
( S! f+ z: F8 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 J$ A% N- v! S, @3 ^( B

: |0 w/ ~$ Y( @5 D- y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ?. F; r+ k+ n
* a$ ]  o6 O! _5 x/ j7 X/ _
  苏:时机正好?* n# k# {1 P( S% y* ^
: [2 L" N, O1 p, S) x
  张:是。9 \2 ~( t% B5 U- H' J  o
* u- ^" p. W  l7 X3 C8 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* |! ]" E0 C% m0 z' y9 B  ?3 K

! y8 i, {" \- H, w6 g9 i  博:公使。9 b  o$ Z" s  b: N9 E7 }

- `2 w! q( b! K: g6 q5 L0 s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: Z/ E. l1 j4 `' _( O9 ?' w. K9 q; R9 T& F& Q4 u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ \. z" m* @! M# S8 E
: T7 d" J2 o( b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; u& r2 l, @- U6 L  D$ ?
# R/ B' k) J2 {  ]9 O- C% s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ R  k$ K" T  H8 C3 l
3 n( i$ T1 W. D2 P' }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( v0 i3 k- t0 d, q, w6 p/ w5 [, e
! M+ Q- V" k( _" ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 \( }1 h* n3 ^; k
5 s/ [* {( B2 e% l5 |8 r
  苏:哦!
- Y/ T& u, o* p4 q4 b3 ]1 {6 a) Z- Y& H. s( p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- y" U' C; F% j
1 n1 O$ f4 [" P3 @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* P. v& ?6 i, ~! |# m

; D. o7 {' p) Y+ R. r' a! \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 C" h0 u( F4 E( O; B% f
/ I4 R6 w( Z* ]6 f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 [2 f! {2 [8 q+ y2 o5 M* l) \9 L5 G3 C: V
  弗:是的,说泰语。
& G! Z: W+ y5 j* Z1 T% s
2 S' ?; B1 ~: c( y0 p6 w! J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. z- U( t5 T/ H" ?8 W: |7 u* L) w6 W( a
9 t- Z! d0 F! i- q4 G  z( n, d/ T  博:还从来没有吵过架。+ G# E3 e9 j5 X" H+ o/ s; |+ m

$ i' `. {1 y- V' r- l( l, w  张:是,从来没有。% R0 ~2 E$ O) k( a/ X2 `4 P

- q) Y$ ?/ I: U/ ~7 v2 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
- h. U) p$ l) M8 M; E9 P  }  n) ]" `1 h
1 a6 d1 c* o& t: s# L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& s) Z& k; i4 l; d* Z4 }2 _$ O' `3 @5 x! ^- Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* ~4 m- [. a: \$ Y
6 h+ T- m" c. G) M8 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ _' Q4 [8 S& f% M  G$ e) S6 I+ Y$ G) u3 R
  博:从来没有在那个时候见面。; I9 C  Y; ^( x3 Z( c6 N! g

# q- u0 L# Q0 I  张:哈……
. I8 O0 _1 ?3 i) b8 q3 \, N& w& C' B' \* z% K! A
  苏:尽量避开,是吗?
- a* j1 k- `* ~% n0 c* J% c8 l
# L8 Z( l) f3 H  Z) R8 j7 i  博:避开。避开。" s( w1 o6 @7 Q9 }5 y
( [/ ~7 }7 e' F; O! W- z
  苏:那英国呢?
" r: M1 j& N* W" b& M* i* P' w9 [! p8 I$ K1 n$ U; j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, U) ^# o! x+ ]
- f- U. P& H, g- y- E  Z4 \; [6 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' B5 {8 ]. S4 n0 c! _6 K# L8 K1 q6 |- T8 ^) e% y1 V- ?/ z4 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& d7 f. `" U! L, A" @# `# h; t2 |" g$ N& t8 D6 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 l6 r8 z$ O$ R+ l3 I, ?, ?$ K& S- z1 W. i& \6 ]1 g# X: Z% S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 Q! D$ c8 _* m. g) W

) h- P0 }+ o% }/ S5 Y- A% g  苏:那作为朋友,会怎么做?8 a. [4 V. a- t0 ~7 u$ E
- J9 h/ J3 S1 E( j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  b3 z* R. ?* j0 u3 T3 U7 C% [
3 K9 g6 ]; s" Z6 v9 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& j: W6 h" t4 a- @+ q6 \

: _, s5 H8 F( I0 T6 p/ F  弗:是的,会交换意见。  s3 V' J1 B' _) t# z+ s8 I

# V9 O& j8 g% M1 I( z# e2 j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ h# ]+ W; }% v8 W$ {6 \0 X

' S3 C* a4 B$ n8 d  博:没有困难。7 `& s- T6 N1 B% q1 q- j. ^) j' s
* x/ C) W- _/ t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! s& u  U  C3 g
4 b9 ]+ r! F2 |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! Z+ H3 z7 E9 Z# Y4 S* Z
& l& l0 Y6 C" [6 [+ _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  q! g; @1 Q! g2 U8 b" W

: V: b9 u& N7 a7 P8 ~3 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 ]. o2 ]) u1 f) l
4 \2 v- g1 f' I. Q  Q, C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, }& U. f& u5 p0 h; @0 w, X8 b& E8 @! b) x  i. _/ Y2 Z' ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 N) P. _: u' h  w, `; H5 a# J: d6 ?2 Y& X9 V- h
  弗:我们必须保持中立。, y5 m- Z) ?+ o1 E! H5 d/ L
; H( u% G' R2 [* o
  苏:始终保持中立?
  u4 W! m+ A: J) t" W# `3 g) I$ l
( R9 G+ V; f! F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 _7 H9 u6 i3 }/ c+ Z
6 }. w/ b: l3 X# w4 F4 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 M3 F/ |  }; @/ S* q8 [+ w
; s- ~- f' G) O) o( n7 S: T4 K
  弗:但我们不理解啊。  T, ]2 f1 H4 Z+ E7 ?& q3 f, ~

+ @9 u# a5 {& N  苏:不理解?  }) F' a+ g; }( O1 g

6 b# @3 [; |, W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 h* p8 c5 J& w; F: D1 {
8 i& A" i1 u: O  L0 Z; P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 U( ^, s: W! G* ~" \5 h: I/ y, Y- u
% s0 b$ \; {8 Z( I3 m( t+ q$ O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# }! G: \# m0 e) y8 Y& u* g& \

7 W, v- @1 o4 w2 Z9 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) c5 R$ u3 Z: U7 b: l' }+ g1 g/ _2 }5 V9 Z; ~( R  C) ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ U5 w4 s4 P/ X; W2 Z, y6 f$ N* w
6 E4 {) Y- O7 F  苏:中、美是同一天吗?
6 Y$ E7 j, I" \3 s0 p) B0 g
( r. c4 V8 Y; N: n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. R* y% o! a/ D  u& c& u
, u0 J% n5 E9 B  _& i
  张:是。
( [" M" z( y+ z. a3 m$ v- A$ A) F  T0 W' G1 |; J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; E+ h$ s( x- s4 Q  X1 O' n% n
' j/ l) T) K* g4 [3 U8 _
  苏:张大使介意吗?
. i. u6 \! ^( L$ `$ K
; ?) [7 ~1 F2 F  张:不介意。
6 C4 C; E1 ?" G" u$ h& D+ R0 `) W4 r  z' Y- ~; R# w5 I( j, p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" Q7 }, \+ E; Q' y- {+ p* m
( X0 j) \/ Q$ ~) u2 E% w
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 w, ?% l; q9 o+ _4 D# z

/ R$ [+ i; B1 P  苏:泰国人这么想。
9 p- y+ [2 x8 Z2 S" m; o0 p* ?: A( f& s. ~& J, u
  博:我们不这么想。# X5 P1 n: K& V8 ?5 ]( D: q1 J0 j
* o$ v7 b* v- m+ l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  }! L/ l4 x) X: w+ R
! l  w3 W- I4 I# ^$ p5 K- h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% C, B4 G+ A! o* J3 O* g1 _! S
& f# D1 d: g0 _  L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* r. G+ I1 R% p. C; K1 [5 D) [) [
/ |( v3 r. Z& s2 [0 A- O5 b& r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" q- w5 W! o5 \1 j* b
( ]* S$ D, I: x. |& q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 e2 q' n- J$ Z' i$ ]+ n% x9 P0 x' {0 J4 L& \* f
  弗:是。8 B) t2 c% q# A
/ S# M! \* b1 N- h+ W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 F8 `/ u/ r( i" m) T0 I( T* }+ ], T9 L& |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ \$ W0 P* d1 T) N" K2 n

* B1 k7 O+ P( _% T9 H8 e) g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 |1 b8 |% S9 F
1 ]6 i0 L5 J: Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 j/ e, A, d# V5 h9 `  \; p) ?+ u8 u

: {. I1 s% z1 q. B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  X) j! T5 T2 V

0 r, ^! G1 g; `- T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 |: a  C! D: C: K$ d  ]& v
% R  O  P2 {- a+ \, y  苏:大使感到糊涂吗?
" A6 W$ A/ |/ X2 L! O: }2 z1 B# T# p( Y5 A) K  `7 y, C3 q  @( d3 p; K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# k5 C( Y: l6 ^) i9 E& E# q& t
4 D8 Q- X  L; R9 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  M& p- Z! c  h! Z
2 M' G9 p% r# n0 B4 T9 x. n1 C1 a( i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: Y/ U6 n' ^4 \/ q- q$ i" L9 U  n7 V' M* a5 \* _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( n. m: o; `" V) a
: A: }1 D1 O1 F! N; V- g: y
  弗:哈……
# \2 M0 V. a  k: ]/ y; l6 M# e2 T
9 V6 h' o8 l9 h7 R# \  苏:每次来都碰到了“革命”?' @  \1 d/ F: \/ \
# S7 ^1 M* n: o( K; i3 C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* a! ]8 Q5 ?* K* R3 f: Y
4 h/ |% p; w0 ]4 a8 }; Z4 U) q- c% \; }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 ?6 E% N2 i) y( A
% o$ h, d8 y% f3 a8 l% h
  弗:那天我在英国。
8 D4 C2 W% w# _1 \  ~. S  s1 E+ @7 n  ~" Q2 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. k. W6 B. N9 _/ G$ A! A$ g# Q+ Z/ @$ {8 ~6 k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" I8 m- l0 ]5 J; x; D  k, U

+ }. @0 C% ?& t3 ^( D0 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% W  R. [' N% H2 T# Y4 I2 E
, e0 d* [& [0 i) O' c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 j0 M+ [/ o# {" ~
: ~- f( L! `6 K6 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& l- ]/ Q8 K/ ~- i/ A
/ I- v2 C& b% u5 H' Y
  博:那你说说,有什么情报?$ T5 A" w: d; H: n0 `
$ s, e, A! ]8 Y- N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  J$ B- ]+ ~" b3 X, n
; I! L# O1 F3 s, z/ a  F
  博:不对。& L' h! d. B4 s( X: C- B

: Z) P* Y6 O6 N1 N* A" E/ F  苏:CIA,可能有什么情报……7 Q9 J6 [/ w2 W- I; c

! B: O) a8 n9 }7 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ }& y8 u3 Z: v" R, I
8 W" N4 }5 p# A0 c( I( u  苏:不是事实吗?
5 I8 f9 N& F: i. H& W5 B- l: M$ {5 @' C/ B0 m; u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ f8 q4 X0 f3 z) }3 M4 T  r4 r1 L; G, L
* N# Q8 b: l/ e- \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 m* Q$ E9 E% E, M" y$ c! s8 Y  U) x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 P1 @  y+ x! p" s3 b% G

6 e& `9 Z% ~- y. s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: j9 v7 x% H% h$ a( Z  [+ K& [
8 C4 Y+ S0 b: D3 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 A) `: w' x( C0 a; H: f+ E0 {' t
2 V: _2 a) }( ?1 p4 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 g# ~/ g; M' Y4 ~) I

" B4 W7 ~9 P' |0 G7 O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ ^8 u5 Z. H  e" f; N# P8 n& l# R8 Y9 H! {
  苏:为什么?损失什么吗?0 W* t2 n' O* F6 D. ?9 X

  p. c6 p9 w0 [% N" C  博:是。哈……
; n( ~# z5 H! Z, Q0 Y% e/ |$ L  j; D" r, u. E9 x7 |# L6 t1 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* r& }, g7 ~$ I- T/ {4 b- g. F
' X% j  N/ a3 K& W  O1 d0 G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 P0 ^" k/ W: c5 M& z

' Q! J* R( @8 v: W  苏:大使在泰生活愉快吗?' n7 n; q% C, d2 N' A

5 J6 ], p1 V$ p# Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 h* I0 Y5 l7 s$ ]5 h- X; g

4 y5 P- M$ B  |. C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. q9 k% I( V' D! C. `
0 V5 C, j$ d2 P5 R2 A! R  苏:这样好不好?
1 n4 D6 z- X" u  P+ M7 ?; a( N) Y2 [8 t' R+ |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# E' O3 P1 x  Q

' N" C8 N+ z7 @5 H: D! u4 r9 s) r/ a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. u5 ]1 C3 S7 q
/ p$ ?$ g& ?  K3 ]1 f, C' m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: O6 C7 q2 Y  t9 D* V8 V7 L/ X6 H
) S' s7 u5 ?( q6 m# x
  苏:泰国人?
. G2 |* a* H7 u7 p3 s' q6 P7 \3 S' }5 q, d* |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  U8 v- Z" C; a( x2 a6 t! ~& ?, Y3 I0 n5 O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, o& ~' R' D+ R/ B' o# b, ~
# `5 q* T! d1 y0 P, O
0 i* G: }* u& }, C- b
" d% }) g0 j, ]4 T, m' ?+ ?  j7 [
# q) m9 ?' b1 R( V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 z8 ^( C( c/ \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 02:45 , Processed in 0.053942 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表