杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88218|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 u1 n  A1 T. R! j! X
+ _1 }& X4 {2 O0 @" c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], f, I9 O% |7 ?- g, q# c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ A2 F' X! y. G# A: z+ I; R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ Z6 K5 `1 _/ \6 ]: Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  N* `4 x9 @; b; ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, Q# }7 j# N! e4 i! P" s
' q. h  w9 f" v  Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 x) G% U/ Y5 a4 K3 B# R" n. N5 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; S" m0 ?" k/ [) l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* \8 \6 p4 V# z4 y9 C8 s" _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- C' b. N. a" O; G' Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* i4 ?( c/ d9 z6 j7 w+ G9 M" r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 l; s1 ~6 I; }. s& e6 e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( i+ V& A* O! K& I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* s4 L: ?; S/ z7 F7 r3 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) u' O5 {: W2 |8 h" T1 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* a: _! U8 t, A) W1 K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* \! E) D5 N: |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( y& h# F4 K* \7 A, [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 q+ [: v* T' e! X# [2 \3 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ J: d! ?9 a) N0 ~; t6 @9 j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 M4 m: d! V  \! Z8 _5 s$ _2 a
  [b]弗:[/b]不知道了……0 b/ }6 x2 ]0 v/ V( o0 y
  [b]苏:[/b]记不住了?5 _& b0 S$ }0 b+ G( C8 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ j) @7 o$ S2 `+ ~, y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* b! O1 F: [1 a# [% T6 ?9 p. M  [b]张:[/b]难。
+ V) I) K" h) Q# R5 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. C, C- `4 J7 y, Q1 K8 ^2 t- s( \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& a- e# v. K: h2 e6 I! N# L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 ?' L: T% n2 @& b# M. }; h  Y' z
  [b]张:[/b]是的。
; [" \9 N# N  I6 `; M1 A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  `+ A/ J6 E4 B* ~- `/ w- r& _: V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* L9 S" l1 Z7 Y8 @  G; r! f( T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 ^$ Y1 z. Q3 N2 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 g" l  H0 Y1 o0 x, E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. V  A9 v$ h% c4 K1 `2 ?0 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 T6 {5 }7 A" P' n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 G2 I$ p* t5 v& \  [b]博:[/b]政务参赞。
8 N+ F7 y, R: s: b5 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 E7 ]# U" Z& N4 Y: \8 `* o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 e- z: k' f9 t1 O+ S) u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. H- F# Z9 v- [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ^, C: T) e; u+ c/ q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 Y. E- R- g$ p$ O* v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 \% [; _8 }; z+ y' B; w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 i: _3 e" @# t# e& c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: W: D" Y1 E' C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: x% g6 x9 r1 g# I* y: L- e" u: u  [b]博:[/b]没有。* g, K; Q9 i( O% L2 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; {  O  Q# ~% P6 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! o$ y1 t$ r; |8 \2 p' J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 ]1 i" k* T( Z5 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" s+ G7 L% J. W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 P& S! S# g# E% ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ k! }$ V  {" }# y+ g; d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' Y" @1 d' R* \1 F6 \7 S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& A" ~' e3 N2 a8 `8 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 m2 r! U4 K" Y3 u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. X$ Y% I" ]- ?4 b, x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) ~1 a" Z; _& I3 S$ @, P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ T2 I' B0 t8 o* @% |, v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! J0 f5 q8 Q6 @. L1 E  [b]博:[/b]……
' F4 i2 ]4 d$ A8 ~4 e( t! H- v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" M& o  ~4 H5 O# u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 m+ l9 A: L4 T- o9 {7 c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# k" w0 L0 P& X  O( ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- p" w+ o" u% p; v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! u: ~& k& V5 U, M! c4 s* f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ \' Q1 x  m0 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  v5 v1 A4 z) H* h& Z$ M  (四位均笑。)
$ e' {' `: h0 j  E" b/ b9 h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- t$ J; M  {7 R) p! \  [b]苏:[/b]为什么?6 ~" e, g7 E: h0 U$ H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( U& ?0 a5 A+ p# l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 `  I* N2 T. h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% ~" R+ e3 D- x/ k8 }1 ^! P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% `8 b  g% _/ B/ c& t$ \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' x4 ^5 ?% V1 Y9 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. v: J) R$ Y- C0 s& }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 `3 I3 x7 @6 d8 B+ r9 ?% ]2 @, N
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" n* d3 r; ?' r9 W3 h( ^' g; A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ h! ?. c7 |) [" \+ A+ ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% I. d8 L" G/ I/ Q9 H! w" f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( l/ J% C- x7 ]# O" u% K. H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 c2 k$ `# C5 X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 C* p0 D5 G% b" t5 i
  [b]博:[/b]是,不一样。& K4 y6 C6 G, `/ A% g2 }3 m$ w, k/ W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' a; Z0 \. o+ x/ o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- ^, L0 X1 l8 }1 @' |
  [b]苏:[/b]读?8 C  c$ n: f- @& n, s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" s2 v7 S- ^8 C7 A, ]2 K8 n4 n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 _$ ^  F) q8 v# Q$ Q: }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# J3 x; p6 }) r! Z/ f& p: m: B$ c% p' m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) J5 ?* ]# v; y+ v% k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 Y) E0 V" C2 W- P! |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 r5 D; H8 ?7 G8 b; K" s  X7 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- M+ g0 {  R- M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 O0 H3 d( `" Y  N/ C! w  ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 l4 f& c2 r/ N+ Y0 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; }  W% W3 v3 Q' J, ?- @  p; Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' Z/ B! H5 V+ t9 H8 x7 y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; B7 F, w5 B. _: Y# z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 o& D) B. D  q( N& Z; @  [b]苏:[/b]哦!: E2 u2 ~* b, r9 ?7 _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 ?5 X2 h& Y7 _9 E  y- g: o! ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  {2 @; ^* Q9 {+ x( p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& [$ F/ R  x4 E5 P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 Z% g" m0 O+ r  h8 m- H8 t! T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; i7 k& V; N4 o7 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! h1 {% `! I6 i3 c; C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 g4 J4 x4 M/ i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 g8 b9 C: e0 V; U1 z$ s8 F) J, F1 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 A( y% S6 g4 c2 ^3 a# y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ ~2 w; `3 s- N# h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ i0 R3 W5 H" ]0 g, K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 v2 W- x" Z* W& V( L( Y  [b]张:[/b]是的。
. i; i* |7 a+ O1 L% |  _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ^% K& b; i8 M, |6 L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ \7 w: D$ h% G, W& E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 |$ ~0 E. S! }, c* e  U2 I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ e( ]8 h+ N0 q- h, W7 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: y" S" T, Q& p! j" {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 E( z& c' t6 e8 K" s
  [b]苏:[/b]我猜的。! f2 p8 U/ g* _1 S7 k4 E' l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* C: [" b5 @' ]: e

# l0 q+ H" {  b  ?: ?. s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 H' z: m5 @" q: n% C: V  C
7 U  J1 ?  Y+ h* G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; |" [" @& t- Q, K/ X2 T
5 F% X, Y& A: X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- E5 Z8 V. k0 d" p! J
+ O8 V- a) K+ `  苏:时机正好?) A  O1 t1 O4 B" n! m4 y

: X8 s% j5 i$ M+ @5 L  张:是。
+ |) N* _' q- m, b5 ], j
7 q* c4 t6 X! X. ?2 O6 J8 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" I8 X8 E7 ?4 E/ x& F

" A  s# U  _5 ?& j" m7 o) b  博:公使。
6 n: z: t- Y% v. Z
* \6 T1 k  p6 C! l, C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ h/ F' L; ~6 T9 S  ^4 B+ s8 b! O! r) i- b  w) w( p* a. T6 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. ]7 @0 [& d; ^- p
1 u- H6 C, Y# D* B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' }* T, v5 H0 C) l/ K
& D. G# L+ {& z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, o2 a5 V  [( m4 M( n5 N: z
( u7 f5 X0 Z0 Q8 a7 S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ z. d( k3 Q2 {
( A- ?1 N2 ?+ F/ F" l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 l. _/ N% b& |; C5 Y0 D1 o- Z: P5 ~$ I* o
  苏:哦!  S7 G! G* [7 x

1 ^7 G: j  t( ]$ S* V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. R; G/ d( R/ j. s' x
  G5 x5 H# H2 k: E0 O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# i$ a. l' O3 ~& u

8 F8 {$ t7 v3 D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! L( u8 a8 F5 v% n6 G; `) \' P. [0 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( U& j: l6 X9 A- c: A- Y5 Z# l" \- ?$ Y
! [' U9 m. W0 m% n  弗:是的,说泰语。
( h: M2 k6 X. [$ g3 V, W/ O9 ~3 }* ?1 m$ T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 T6 l( v( ]1 q0 c
/ G8 A5 f) h$ M/ h7 G  博:还从来没有吵过架。
( f5 `0 r, k6 d3 W( w, s# n
9 U3 F8 b2 @% s( _  张:是,从来没有。8 \, q3 v, P/ A; D6 J' X

1 W' ^1 o% `! O0 ]  y  博:用泰语说,就是“还没有”。
" d7 P' t9 Y" q; u
* R, r1 N2 z  {6 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) {5 h' M1 h/ a' g6 {0 o9 ?

0 P. ?! \* z$ ?! o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) W4 l9 t% K1 S3 p  s; a
+ [. U+ D: a  `/ F1 j% P7 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* \. h# w) [0 V( M
" u+ `9 a9 J4 [; r5 l; `
  博:从来没有在那个时候见面。4 |4 j& B% x% O/ U  m) {
  ^: E# O& V% x% d
  张:哈……
" g+ d! C/ b' R" Q
& n8 ]: z5 r3 _- V1 H" }, D% o7 E  苏:尽量避开,是吗?" ?4 B7 n9 Y$ F
  B4 T7 g; V( u$ s" ?* X( T! c6 p
  博:避开。避开。/ t# x, F& c4 C) z

4 M; c* z! u- Q1 B3 A  苏:那英国呢?  w0 ^5 F# |( R" N" z6 W

( O/ S7 s. N0 X# R! [1 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' p$ H; K: z# `4 s6 u$ N5 U
/ K0 M: L% @7 q, [4 ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 l* z8 H# O% {2 R- s
$ }: S* w& ^) @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. w$ Z5 F6 |1 K/ o" t! [. K& t6 B: ~% R) G5 j" _7 C- U' e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! x# Y0 f' w1 q7 U/ T- D, w1 z3 `# x' i( N* m# q& W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ C" g% Z+ C- l, |' r% l, B+ Z+ |. A- w8 v- w
  苏:那作为朋友,会怎么做?- I, y  n2 A% ~

& A/ P1 ^7 w1 B1 l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 c; c  j6 X3 B0 u; S% ]

/ K* j) o* r8 G* `) J. }, I' ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 m9 E  \* `8 L, {9 n- |5 _( P, w* K; z% K/ [
  弗:是的,会交换意见。6 U7 s5 `1 s3 {

4 Q: R+ o/ ~) T. e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, S8 g( i0 c9 ^2 Y5 l
2 M2 B' G/ f& u8 Z4 C. V, y- O0 f7 `  博:没有困难。
2 t3 U( [: b9 `, F- |  m
3 ?) r" N; n& x, j9 o2 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- O0 _" F; ?/ p1 J1 G1 Y' |
+ i# |+ E8 Y6 N& H$ q' A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; _4 }: k7 a9 _  u

. S6 [! \7 a2 {4 i( u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 x* o8 r7 T- B6 `0 I/ Z
8 d* i+ m/ l' T& v8 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 S" c# h6 P( r) ^! ]( A2 ~8 ]6 m& b) p
  \! x$ q; r, l1 n, s+ B: L- w( p! ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 ~/ i9 ~; K) E  c1 w, c7 @. h
% J+ }6 M) {4 b1 g" R% @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 D3 w/ ~5 d; {' x, `1 ?, n2 c0 e2 D
1 z. P  Z& B7 L$ j, n  ?0 }& }5 s' V3 q
  弗:我们必须保持中立。
8 I, b$ h9 ?; r" v7 @
7 u$ G1 g. Q) ?) R; v  苏:始终保持中立?
2 w7 {8 S4 ~" u, M( U, X3 z9 u. A' u" P1 R5 w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& M, V+ [9 w% w" Q) K; @" N4 e. K6 o: F  W  ]# x/ l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* Q; W$ i: e3 L4 _0 ^/ M
" f0 O( L, h2 c& d$ V; z
  弗:但我们不理解啊。  z: R. a: |/ [6 e. `( T% ?  J
$ G6 b) H8 P( {) H9 p: i
  苏:不理解?1 r. R/ J! W2 B! d- J$ L

& |) B" p: c6 }5 f  r/ k( M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 e; v6 A+ z9 w
( Q  |, d+ M* m) ^6 C4 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. h3 g8 ]! D! Z! b! L

' A: ^4 H$ F! v1 X  Y- K7 x7 g3 L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 e6 |: h0 R/ b5 Q% `2 R6 p, @
  `% w; F7 Z$ u2 X8 a$ Z) E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 u% t8 ^$ W; W. N! t0 L* P6 v$ @

: h' I2 P) I: |: C: F% T- r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" V  N* R( Q" z: I& J
8 i3 {' t) g7 p! |7 H+ A' r: v
  苏:中、美是同一天吗?6 D7 D" o0 Q' s+ J8 L2 A+ [7 \

. C' d* E( Y2 i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! V! z5 n3 c3 |0 |4 l
; A/ i' E; K0 A) N6 |7 ]  i  张:是。& `4 q. r7 n8 z/ ?; v

* ~# o2 [6 l" |$ W; Q5 W( A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 n% Z$ Q7 J6 R: h8 |$ I7 y1 u9 d* E. {0 D2 K" J4 [: i/ z- n" s9 o
  苏:张大使介意吗?
1 Q3 ?# I  ?1 Z6 h- y3 x7 M
3 [" e  @: T5 S0 V  张:不介意。
& u8 R2 t- \$ I9 S4 q
  ?6 n* ]2 q7 R" T5 m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  l! s0 R2 E/ h: W: {% [

% r; n0 U" `# c7 J2 ]; g) h' J1 `# @  博:苏提猜,不要想得太多了。
  z4 t) y6 }+ L2 M4 m% a, V6 f5 C
( N* j; x( u! ], K" Z  苏:泰国人这么想。. W3 O! P2 f+ x( m6 T  A( d* B, U2 ^
2 Y2 Q" P6 r- Y
  博:我们不这么想。
: |4 f; Q1 w9 F0 t0 O9 g6 [; K6 i: i9 f$ B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; B$ U5 {# _. \3 L% {. W# Y, v* q2 L" S& V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" C5 O  q7 u2 p) C" w
4 C7 ?" C8 ]# u9 m& T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 N2 t- q2 R$ F1 R5 f# w! l. p9 t, f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ ^; k7 Q) O" B; [# j9 U) {4 e3 m2 F  N3 x0 F3 ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 s9 p0 j: ~3 {+ z$ B' p2 z

9 ^- `  r6 R$ n& |$ V: F4 K4 o  弗:是。2 v$ ?3 j  V; S" J# P8 I2 h1 P, s
% X( ]  {( p, r, x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 q# l: ^4 W* d6 o. z" a9 Q; ]' {* _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ I2 E$ D1 v, a! e1 C& j# |

( s: z) n0 r5 R. a. z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) ~2 w* S+ n% [  ]  a: n9 A
/ e0 b; g% ~2 D  {; k( h5 i. `  e) H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 \1 O6 o9 m; L) ^* U

/ p1 M5 w6 D5 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! c7 u- P; y  s& c
1 C& U6 c9 O$ H+ v7 Q) {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ b8 d4 V9 h2 C
9 C4 ?/ D. z3 O  苏:大使感到糊涂吗?
0 A) J6 i9 j1 }$ F5 i: N4 O/ J" B
8 t# \, m" Q# p7 |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- u4 j) ~+ v$ ?5 d) I5 s! e- W& e( N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 b: p! Q& J( H* C" y% Q5 O- ^4 }) B

% e1 O& Q' n$ [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 n1 T3 [/ z8 [3 M+ l

! [; L  Y0 g/ o( C" V0 r  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 ]1 b. L( C4 @, c  e2 Q; W# m3 i

! L# ^  w2 Q5 V4 `. |# f- D8 Z  弗:哈……
; {! w. x, t  v, i6 p) r& X
/ d& m5 `$ |1 e( d- a: d  苏:每次来都碰到了“革命”?5 W. n8 M9 L2 ^' z% ^

& {7 f  Q' C6 e+ C4 B, `- u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 {9 Q' G" n. e- B( x  k, S% {; {$ o  {+ _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 }1 V+ o0 U# R4 ~1 L+ k+ }
# {7 t3 \0 k: A( Y7 w' z: t  弗:那天我在英国。- ?( F8 J! m2 ~+ ~" b

" Z8 l0 p2 I7 P# N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, e% o, i9 ?  f* {
  N  B! Y$ m2 ^; J3 X* q4 z- D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, L' b6 a. G" D9 U4 O8 |5 Y& u; x; d& I' p( h& v3 e0 ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 @/ A' \6 D* n

# e" Y. S2 b7 b0 }5 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: {% f+ W+ G5 \- \# f; C
& A8 ~% S$ P( ^7 _# w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ O3 m8 J. n) C0 V9 m# L3 ?# x- d* H+ C. @4 K( M* j2 t1 y
  博:那你说说,有什么情报?
( F9 I5 _, W2 j& B; K
3 y, O; K7 m$ t5 a' X/ _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ N8 E* J( S6 ]: S$ n2 H/ _  |# \. G6 w! H1 C
  博:不对。
5 Q. i$ U% M% O) z. x0 _4 P5 k- P
8 n  G7 _$ A+ f  苏:CIA,可能有什么情报……% q8 ]' M/ i1 b6 C

& L; J% x' S- `6 z( \' c- U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! I, ^; ?& X6 N  O8 S& ]. Y. E1 n
  苏:不是事实吗?
3 F' [1 L2 C- ]: ~; O( g
4 [3 C: g$ b6 k7 x6 n$ M2 L4 V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ j/ n! e9 l5 Y% Z6 p" P: ?( p8 z5 i2 U6 g% ~. O  a! ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% d, ^$ ~4 b, o1 ?/ e0 d+ m2 k3 q( ~! V( M( q4 ~' b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 u4 E3 [. K/ p- K* q" t

$ C2 C. ^  T+ ]+ X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 K3 U* A) f7 Y  r6 Y  N9 t8 b! K( a9 ~3 w; h0 ]4 q2 K7 g0 M4 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; t# P- s# \/ b8 R0 |- p4 |6 B+ v! e! V/ r+ ]# Y( {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 w& [% x# A' O/ h- \" U) ~# l) |
3 T9 M1 z  B( E0 H, E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 @( E. h- Q0 C# p( U) G) K- C3 f! V8 P7 i+ @& u, n- W
  苏:为什么?损失什么吗?
7 k. T& a" v2 e0 s  G& N2 U" k" N9 i5 i- N' r7 q2 {
  博:是。哈……
0 |+ b( @/ b+ P7 L8 I4 p1 {; `* [9 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" z3 s6 v" x. y0 R6 x

# p0 X& o7 Y$ w" [) i  \: z1 B- J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. A" a  _3 A# i0 N3 I3 d! `; r$ j" I
& F* I0 o% R/ ?' b2 b$ |
  苏:大使在泰生活愉快吗?  u+ j; G# }. q1 m. t
  ?' R/ \6 p! q0 ^8 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 P5 L! [6 g. }0 L
: [8 K5 p. L9 }# R7 t$ O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 o" p5 O# t2 b( \& V

9 q% f/ e# z# p8 H' r  苏:这样好不好?
/ g& }' ^7 O. t( j$ l. x/ \' S( s1 K" O0 Y! L% i0 r( r- f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 s. X: i+ \& D8 k" ?" }) s
( a! V% j: V) [, v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! q+ a+ O" T$ l* d/ @8 G" A1 L# N% f2 |: f' k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! e3 K- r+ q- p7 H* E

  b5 m  R2 A2 u) s, ]" f  苏:泰国人?
5 c7 B/ Y6 r8 U: N# a3 N2 c* J/ H9 B6 n" A% f7 f( B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  z* q: J. ^0 \/ n
, c7 T( L' ?( F/ p- H" |2 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 L9 f. b; H0 ^3 T/ f1 j. d/ G

8 b% f5 f3 N5 b' h7 J, @
9 L$ |  `9 X! ^2 t4 j  r1 U( o
: i+ y+ g+ f6 k0 p7 e( t3 R* g% _3 t  f0 I) Y( c0 m' T% A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 A( Q% _7 o; o  B; u7 `* O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 05:34 , Processed in 0.049193 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表