杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67701|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- ?, l9 m# X8 `( J+ n4 i/ F
, s. M! X  L6 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  e/ c9 b' t* s, ^: y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# ?0 Y% f, G- h, L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 }# m/ g  _6 K& f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 |, Q% `/ W( i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 v) i1 t( N: i: D! [4 e: I

2 q( T; D: V4 i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 M; ?& U1 i9 v2 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* T% z: P* ~7 Y' ]9 l5 c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 ], K6 `1 r0 j2 o+ H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" y# R' J7 w" E, H6 Q4 y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  b9 u- y4 E0 U& P8 T& W) U5 Y3 \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 ?; V% |- Y, t# W1 Y, ^+ |. M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- {0 G- n: P( w* X4 I! \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* p: O4 B- f' F  M1 o2 M8 G1 d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) s! w. P: p' C: ]9 Z/ N1 x8 F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ B6 W$ {" n: `9 l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( L  @4 d9 k% y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ b- e* s) ~7 [: Y# _* K, P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ |! v" N1 g( J: g9 e+ _7 q2 ~* |- b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ ?. c/ ]3 ~7 a  @# q* j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 \' A) p( ?2 u( Y, d
  [b]弗:[/b]不知道了……0 A# p& J, c; k  s6 _) A
  [b]苏:[/b]记不住了?
* x2 t  [( C, u2 P( g6 S" \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' W  S: i8 L6 s% E* C0 n5 I% P& Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ d/ a% O' E6 D, T5 x  [b]张:[/b]难。( r2 \/ f6 z: y& ^8 s! i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 y6 I. H6 R6 t1 ]4 s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& W/ w' Z5 R$ I' n: S7 W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* b- ]* }: n8 B( t& V% q) W
  [b]张:[/b]是的。
% U+ u) m2 h7 P" y+ u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  a4 g' Z" `* L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# B, y! f( X6 @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& E5 i) P* ?2 c6 n$ D: z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* A6 N: i1 M4 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. I; n! Q1 M5 e  H$ a& d! v" b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 Q& |' Q+ f3 A" D: F% d$ T3 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- V; }; I6 s% |: g& {1 [  [b]博:[/b]政务参赞。) e8 t4 R4 n! v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" a* r+ a2 |" G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: U  u( a- U, v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  h* \5 d& B1 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. D" P0 N5 ^: ~1 R0 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 Q1 e2 E, V( Z- `5 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' {& m) Y5 A3 U0 P0 y0 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 r, `. X1 l% B) W4 V& A' C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ x9 t2 p3 e: U) }2 H  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 I$ ]8 l+ r1 M+ M4 _- i4 K  [b]博:[/b]没有。
2 ]% u( T5 m2 P: Y1 O& _! x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 S4 G, R' |3 R) j7 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  \* W0 f( B  w7 @/ T) v" G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 D/ C. W) t* j' Z- `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  f  Z" S( c2 \* c1 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 k9 @; c: w# ~* t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  I' f! t3 X9 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 P# o% ?/ h: y6 Z" v* [) g9 u9 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! G, S3 |6 \; i5 l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 \/ C" f) f# c& B5 m+ J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' U( I' _) n+ p7 U" I6 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& ?5 B1 t  z, n7 P- z
  [b]博:[/b]截然不同吗?  W1 ^& H- x4 s3 u! @2 {% |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ U- f$ o" _# [$ k( w/ C" j
  [b]博:[/b]……
/ N+ @; D. j: d* \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. `5 ~- Y1 O% A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ X0 D1 ?  i- r0 R: X+ @% Q) N  N# C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& Z" `9 i0 i- B1 N: [4 [( D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& G) l! S, C, m: y1 {8 b8 X, |, u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ J8 z. {2 ?- w  N* Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! y* f9 u2 h+ C6 i' q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% `8 {# b$ Y2 I( F1 [  (四位均笑。)8 r5 p8 H2 o% r  v. U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" w: w# E! h" l7 L& I& P8 A  [b]苏:[/b]为什么?+ t! Z' X  @, M5 F2 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 e) ?% F6 X; C1 O5 \0 g5 a+ R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" u3 j- g6 Q; {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 G5 v+ q7 d0 E& P. ]; u( ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: k7 a7 Q5 g; k3 l+ M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ u( B6 v- N. y5 M( @# v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. m7 n' a" T- q. N+ Z+ c, S! ^0 q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 h  L( A. e: ?2 [+ l# S0 k' E8 ~8 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ Q# m' q2 T5 A8 C$ Z: w; f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 a/ {  i9 W( y; g0 u" s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' n& P" d1 y0 ?& l' O& _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' ~* S- |' f3 |8 B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  [8 t+ R  [5 o# \" h% @! U2 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ R  B: h% m* J$ g  [b]博:[/b]是,不一样。
# r  N+ }- t* E8 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 P+ W1 Y/ Z1 f" O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, k$ Q6 `4 a  d% F8 P8 l1 z6 g0 s  [b]苏:[/b]读?
& ?3 d  U9 Q8 w, z! N# f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, t1 s8 h! n, M0 {6 y; F& T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" b  x0 R1 y* O) P" U/ e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) Z' J. w) B- p! U/ o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 }+ T1 i/ x! {8 `1 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 I5 Z" u2 a* z: i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ W7 e- B0 F% s/ r! \' E7 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# Y9 g1 B7 i5 a6 Y6 Y7 ?1 b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& n$ e' H, b& ~+ ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ V, I7 F# B6 K* N( ]0 c* }2 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: x; O' s4 `5 _* c% l' c# E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# Q5 r  M% w4 u* P; y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# o: m: Z1 }  [) G1 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! [* T! H+ _* o
  [b]苏:[/b]哦!4 z5 W: {* m% {% c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  p% x0 J2 u) N' V# [: ~$ Y+ K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* S" E. k* j. m% s) w6 F- B2 }" |( g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ y/ D/ R& c/ b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% B9 z( i9 d( e3 \4 H4 d( V# t1 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ C/ n' q& S- ~! O+ E7 C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 c0 X0 J- w0 _- M/ [  d+ p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 F2 ]7 E- e! n( J9 f1 C; l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% c/ ]- w. z2 _6 X: _, E) Z& m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; v5 S. D, r8 @* J( s9 L& C; a$ m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 J. E4 \) K. [$ R! h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& O1 `: K, d% u; H% ^/ Z5 c, x2 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- L/ d3 m6 [8 \/ n, B+ W. G! O  [b]张:[/b]是的。
  k2 |  Y3 n( X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* u" |- K. J9 l% u5 I3 P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ W# ]5 m8 |3 [% h  P9 E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. D! m9 ^6 s3 k! E# ^9 e6 Z3 _  p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% o) M7 k  K4 W+ T, C. l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- F5 H* e  V% ?8 _" A. |6 s( s; g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 J: c; V. N) ^: [% M  [b]苏:[/b]我猜的。. K; n: k$ E! `  G1 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ w% F. L2 ]+ I( d/ T' z( `
( s7 W9 ?1 Y" q3 l7 A+ l& c& A$ G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; a1 U9 l0 B5 }* [
' ]' p3 C8 L3 g5 E5 y8 p6 p; y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' K9 n% w& K* y7 U  ^% }7 e, g9 {4 M2 ]; o4 D9 q: A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 k; x! `( d4 O2 S2 v  |; D5 g8 P* [
  苏:时机正好?
. T' x* i2 c  u) |( T  q+ G
: C8 G6 m5 v: e6 z; ?3 B  张:是。# P. S+ Y& F: z/ f+ j
: U# i/ _- g. n* v# F1 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; G% S! r' p* B, B: X" r

7 F. b3 M5 B; e! ^: |  博:公使。
" K  U8 ]  |! F2 o+ J* ~( P( }, g, F* V$ A/ Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 D% |6 g/ c6 x( o$ ?5 y, @

( c0 _" |! l0 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% U6 U2 S9 i& a0 i1 J! v
# k, m" h  a2 H3 L! A% H0 z& Z; D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 E5 A1 \; A; O
( x  y3 J% `, j6 R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; [5 g6 f% D, i1 q
6 ]) d- z+ {! C, R# v5 u* P$ c* R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 P/ _4 P# F/ o5 z  ~, M# {
9 d; z/ z0 j0 O' f7 ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. x6 U6 U+ i  _7 F: V$ V8 P5 g) {) n2 Q
  苏:哦!
* l' A0 l1 Y: K7 F# G0 b* {% F, c" Q* Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. z) h$ {8 G% U* v  ^2 j# o& B  x: J0 \: j; C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" ~3 Y; ^8 K* `

/ b# B/ J& {1 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 a1 _" e0 |+ L0 u
) _! @: a+ R, Y* h& Y2 l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, n9 M9 G' {5 h; y2 n' ?) W" E
" w8 ?0 ]" u* N  [4 r  弗:是的,说泰语。: U- K. j% V& O

: E$ A) {% o5 P, ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& d- P  v% I  P
# Q' W5 G: a5 j( p' B
  博:还从来没有吵过架。
" `& C( e6 T% [8 p% d6 x/ @- C1 K9 z; k, z7 g; o
  张:是,从来没有。
$ \/ G# v4 \% q5 k; O- a( a  k3 B2 ~7 j9 J- y3 L
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 n' X" @  J! ?6 N3 y2 p7 o( b

( X. Q" B/ [+ F9 V( C" u2 s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 l% R2 h+ S3 Z8 F

. n$ J9 J! Z0 R' I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 ~4 i0 a+ y  w" Y! ~

; D$ s- p9 A; T1 [. B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  K' P6 X  m$ t  W: [
3 N  `5 y( D6 I1 ?) `* ^3 Y. F% |
  博:从来没有在那个时候见面。; r1 w$ o; n' L) e2 z6 _: R

0 g9 u& l$ |) |, u: _3 n  张:哈……& D% }# `3 e; f& Q% x9 M% P3 N

5 T$ h' Z% L' r8 ~8 C% r1 B! R  苏:尽量避开,是吗?3 E7 g9 C. {& n2 e( }% R: j) q& @
9 R' J0 k2 n4 ]' ]
  博:避开。避开。
8 t1 e  _. x  M# F. q# H0 T, m$ E9 @  Y, B8 z" v- ?+ R0 x
  苏:那英国呢?5 |1 W0 m) b/ N- }3 Y

- t% v/ J  e5 ?  n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) W: B3 m7 d- N+ v

- b7 C3 M, j) Y: R5 L; u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 R7 O' S$ z2 `2 L
! j2 K# @- r3 A$ z! X8 l) o: N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! m% ^( J! {  n3 F( o# P; w- _: y, M

$ t3 z; f( M- u% D8 `) H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 P8 p# J5 H4 s- n: \
- Q& v. `! _! [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 c/ G' {# M" x8 x4 C8 q
1 s. h5 {* E: V" q7 A9 j0 N  苏:那作为朋友,会怎么做?
. x( X6 s. z' x7 g* S4 T  m5 Q# x5 j. ?" m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; v3 L+ U2 M6 x" A1 h5 U

( _' t+ A$ ^3 U4 T$ [. a* q, i6 r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# D3 [/ {3 M2 z. e6 t: m! Z2 {4 S: `% y$ T( }7 o4 U" r
  弗:是的,会交换意见。& b3 T! m% }5 _3 c7 G+ S
; t9 L5 V- K/ d4 ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# _$ h. M0 m6 ~% f$ D2 W
) }: q+ M, |' v  博:没有困难。
; l" k: ]( K& Z4 \9 S2 v& U, S0 @( b" R% v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# A1 D$ d# B8 T7 u& h4 Q0 q7 T, q

( h7 N0 R" k+ z0 `  a' ?) X, g3 z8 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' C" H$ \) F5 W" D9 k
( d& c6 D" N. v" x7 W. S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" ^, R( _( D2 b: s+ ?) L) u6 e# r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# Y0 K1 t) j# H4 [. ^6 ~% d: x) v
/ t0 @' K! E; s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ {+ @* e7 [0 e% @) J8 ~( Z
/ p+ I+ `: R& F  n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' t6 P4 P, O5 g+ g4 c6 u1 u, Q) y' P
, }$ [3 a* [( Y- s$ t) {9 g3 P
  弗:我们必须保持中立。# A/ K0 \' Z6 g% Q
; z; A- {# D+ z/ W, H& X: M
  苏:始终保持中立?
/ {! k- v0 L( K# Q& B
* N4 s- O) ?3 a) _" [5 r6 g8 U3 Z0 L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! d, E; f5 m! d) G; d+ u
; a$ T7 [' Z- \- J! u: `3 A) W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  ~! u! a& N$ N# k* m
" A0 i; H* V/ h- I
  弗:但我们不理解啊。
& G8 r$ C; z7 V+ c+ _# f& n! k% r( w- g; E: ]3 T/ {, W
  苏:不理解?0 P& V1 m+ Y/ d; @/ h) f

& c+ x9 e% Q" G; }# ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 j1 u2 e4 ~3 p5 a, O9 q0 C. j7 X5 W2 s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 G7 t9 s6 p1 o6 v- n
( ^7 f" g# u3 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 T1 X' _% S+ O* l9 H8 S
5 `0 L  [$ y; [' s& R; V3 b; }3 X7 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- `- M1 [5 y. o! S. w
9 D5 h& r/ v  c5 K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ H! |/ R+ _* _) ^0 T

; ^& r% t' t' ?- x, P5 [, E  苏:中、美是同一天吗?& v; [+ |! s: _6 D" o0 W

+ d9 D. L3 I8 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ W  X8 n, h: V1 S" D2 J2 ]" o* z3 j3 @0 C& P) @5 _( }$ m- Z
  张:是。1 o+ {# z: q  c( ^; a

% h* y! B) n8 w, p. B$ o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) [. T4 w$ b, f+ m
7 z& }* `  g( w! t8 z4 N/ H9 t
  苏:张大使介意吗?
6 s9 @- y, q$ A  ~
2 A6 w" x- R) S' y. `4 L" S7 E( L  张:不介意。1 A  ^- W( t6 R2 ]; O
5 Q) m, _. Z9 U2 Z/ V: @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' K- k2 G$ q5 E* t$ W' b9 ~- |
; V. k4 K7 r: N  m4 `0 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! h$ t' S% {4 W) o$ \+ [2 e1 @7 T4 Q2 y
  苏:泰国人这么想。
) E8 D" O/ `( y2 g- e
7 z2 U/ _2 `+ U  博:我们不这么想。
2 i0 ]' S3 A; j9 M7 _3 N& H1 t/ U* m( I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# n7 Q5 y4 ^: E" N+ w

! q" r3 `* Q1 ?# p5 M- d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; \9 C- k/ ?: z: r, }! E9 l
+ s  D& }1 o9 e( n1 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, ?3 h" D; ?) R) V- X4 a8 V

1 M6 |) f1 j4 f# v6 m0 W6 x7 I: h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 l8 v: p+ S6 ?" j5 X9 S3 N& M0 p: D

' C' ]8 r. z* z1 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. i: Z4 E# B* f6 D

" f. r/ V. x* D6 [1 B  弗:是。. _7 @. j) h* ^$ j: \. K
3 K" H+ }2 A5 W& ^2 B+ N/ ?' a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& Z& ^& u: c# y% i
. J: h. ^! l8 k( R0 s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 k* Q+ q% j% b& n, z
* ^! x5 z& {8 |. f2 C4 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 Q. L2 W$ o6 u8 G7 ?  ]' R
, R  r6 w  v  `" E) {2 Z3 k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& @2 X' _6 ]6 z+ ?" Z. n

1 l& T, }+ a8 K! U) Z& v8 M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" B2 W- c; ?; D$ H2 t) P
: F  @  t9 ?0 g/ R4 g" @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' \! I3 O' Z' i0 I0 A) n( ^! k9 v! k( s. C, ^/ [9 o
  苏:大使感到糊涂吗?: s1 q- ]- l& T1 A$ U

" R. p5 l4 E, V% x1 [' }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 w4 i7 E& Y8 F7 b5 T8 V7 V
& [! z& h; I. U# r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! W1 b6 |  ]5 Z% ]5 A* a
9 p2 Q. i; @5 e/ ^( k1 j' ~$ ^  a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# a8 o" ]# S: ]) j

; Z+ J  d+ P0 |+ v: Y8 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 `  l1 W4 {, ^5 `8 R2 _

4 S) b9 U; u, E  P( n3 Q- H& J  弗:哈……0 @# _# o) z- z# u
" I5 j& H. ^3 o- `2 ?+ [% Z2 g& B
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 o0 t5 k4 P! H' ]) v% U3 x  f4 t4 e  Z. }4 j1 T6 {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- u. W7 H7 p8 d3 K( `* i  t# \1 r. l7 w* I. \$ V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( Y& y3 ?" s9 }  q' t3 w
2 E, V0 B5 I: Y  弗:那天我在英国。: J5 G% G% ]) k$ }9 S" r
& V5 t# k6 |1 f. S. _' Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 |; m4 Z! [3 }# \0 p* b  w
+ ?& q- L5 n8 v" H) b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 L+ x: s+ F; K$ L3 g5 f' h' H5 a
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" |- T" T' l" C" S  C
* Z: e7 o- |3 n4 w  N0 r1 `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 {7 ^1 V1 U2 G+ `* f3 z
; q/ x4 j" H& u' g- R" r; d8 M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) X) g. [2 L' X8 q' S3 k8 T- b/ E, Y% G# d8 i7 D9 W
  博:那你说说,有什么情报?# ?2 [% C' ]7 m$ m' N. ~

. l. X8 z" n+ _% p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 k" d& `6 d4 c- M7 v
8 ]1 |# |* E( P9 p
  博:不对。: q7 X7 A1 C0 h9 z3 B) U& g$ }' n
  H  g2 m* J3 @& C4 h
  苏:CIA,可能有什么情报……9 f1 a4 E+ _; s9 F  o

& k+ P- G" p( f6 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" t. W, |4 `3 F* s$ O" }* ?7 S7 M0 R! _" i2 S
  苏:不是事实吗?( M" t6 x* T& `7 G7 M

% y" F4 `3 x2 |% |$ z% M- p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 _1 ^; ^+ F. t' a( j0 c8 P, Y# S" r
" }4 P, L* h4 _0 U- m& L) w" ]! Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% I* @( r7 P, G0 V7 j  N
. m' J1 f; v7 M# @, M6 x( M6 |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' T$ q" e4 F6 r" y/ X/ k& V( v
' p4 L6 D$ i1 \8 m. E- {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% w' C4 u; P5 I6 K( q* }* m+ F% l5 x0 p! e; o- J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* @/ f8 i1 e9 U* K) W: X- L* ~" U# ]8 a! |1 {. D8 @2 H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% @7 \& p0 ]* U& n# w& n
  i# h( G- Q( C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 \; `+ D; j* o  Y, e0 x7 N8 ^1 k

- B- f  ~* B- M- ~+ k  苏:为什么?损失什么吗?
" p( W& Q! T+ ~
& a* c9 j. `: V0 M+ f  博:是。哈……
1 Y6 n+ R! @& q9 u
: F% o$ o: e9 p" _: J9 M! n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# `# O8 u# o% h3 y+ ^  T
! m" ?% V0 z8 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ \5 R* B0 @$ d: I9 y- F  L' l- ^5 X  T, T2 v, S
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 t3 P3 Q( [5 c

& m+ |( z9 g( F% u. n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  \, m( _8 Q! _# v4 k6 O
/ s! y) @6 b  N/ A5 w, |& ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; F5 U6 r/ R& @# v6 l, f9 k

  K; u+ i8 ~% }' I7 v  苏:这样好不好?
0 `8 q: k. R' t  S1 X8 |: |; m: }
  S5 \9 R9 A0 x/ Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 N  `5 ?" W; m! ^; d; m: B! G8 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ e# ~7 V( i- ]! G
( l0 Z; \5 b3 ^  _4 A# X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 z, x+ y4 u6 e5 O* ^

: S4 `0 }; b3 y- @  苏:泰国人?; @+ H: m9 v0 n7 ^7 Z! S/ k5 `$ b

$ X9 c5 B6 M0 _  |- f( {* o$ a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 Z7 E3 M3 W$ W8 d# K% T& k+ M9 ]
" {# }) b# y6 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 n; P1 ]# X1 _: v* t0 s3 Q5 Z% c  A8 \9 S# N& M; A) z# t5 R
( d- g+ f0 T, z! `% V
: e1 R* c- T/ l% _5 `1 Z0 `

! T% S$ C  o/ h) t! [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , m& @, Y1 {' \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-18 06:59 , Processed in 0.049199 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表