杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81141|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& H! u+ w0 Z+ Z9 A
  ?  |' \' j) z3 O" s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* Y0 T( u- S! H% i# s& m" |0 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; c; r# d- d6 u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 H0 f: N) I/ @  j( m4 c) ?1 Z4 X1 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 y, @: g6 ?' l9 a$ d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 ]- F1 {7 A/ H6 {
' ^/ ^: P) w. l: s: g+ ^0 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' d# V3 D0 ?7 k5 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 G, O: F) ^* Z; P9 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' C7 n: t; Y# b, R+ X! n. R0 S! Y' Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; c  [" t- H) K% U' P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 B  B) G5 s. b* K- d0 g! l) X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! S% v6 I) s+ x( H$ I9 s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 v* @# E& n4 _! g2 Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- P5 ^  y; W  I; Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" X# _9 u; A7 [' q8 N- `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 `3 X+ h! y  r6 _& I& R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' x# I; D7 q6 G: x4 X4 ~7 c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 P+ K5 t  I& B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 I. S* v* }( ^  d3 f$ d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( J9 n, _. M) B0 i* U2 |+ r/ o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 `# E) V1 w8 ?: D' Z! H  [b]弗:[/b]不知道了……
# W7 n$ `: {( N) I; r! `  [b]苏:[/b]记不住了?/ m3 u2 R% @, x( U7 P: S$ J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; U2 u; Z! q  v4 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( f; h: }( B2 _  [b]张:[/b]难。( w; |9 U+ j9 q* @  j- {5 l# p' l7 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( S* d7 ]3 m! ?0 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  j5 A8 s$ N( T1 j1 N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 }, J0 e' h% r* y& H
  [b]张:[/b]是的。* G2 M% `$ v, f! Q6 K9 f% z3 H7 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 h, c) `3 M" a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 m( L  A# t1 |9 `- Y0 Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ Q7 J/ H6 L7 {" x- Q6 S2 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' w' R+ m4 @3 L: z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ Q9 U2 b5 ^9 C/ Y* B1 k( Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" v  I4 S) ~6 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- s/ J. u9 ^6 Z5 ?: Y0 k  [b]博:[/b]政务参赞。
; Y  C+ E( r* ]3 {1 P3 b* @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 j- E3 V8 \  U$ A0 Z. S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  b# I0 C! j' p" \- h" H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' F& h/ Q% S: B6 f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 c/ z2 t" o; N# h. Q" n' B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% @9 g+ o5 }' n+ w: j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. e6 c" f. U7 h2 C9 h' f$ q' o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 b7 W7 m# n; N# I( |5 n# F" f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 `- P- F$ J& _  [b]苏:[/b]没有教科书?0 E3 ?- K2 N, a% D8 S
  [b]博:[/b]没有。+ b; N+ ~& }: u. M9 R) x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ S" Z7 q4 ]9 S' `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 O8 _5 _" |8 ]( b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" K- x7 P3 N7 P! g. c8 {& F" |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- w. u2 y/ N: \" D9 X  @& b' u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% x# f: E8 @2 `+ ]% L3 t' `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. q$ s. [; f" X4 M" H4 p8 y  R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  @( ?1 ~! W! v9 _- V  c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 G" r; M# b! g( D9 U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! e; I0 S" h3 r8 N6 Q- L, z  g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 J  U' `5 {9 L+ z, T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) k7 G. ~5 P) r( E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 Y4 x+ {8 ~5 |& Y0 P5 Z( \, z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 A' A5 I! I' n+ g* _
  [b]博:[/b]……
! A0 c# ^; W7 q2 n! h9 Y' h/ K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ I4 ?( C# T' Y/ [1 s9 M8 e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& {$ T! Q- U9 o; }6 y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" v: d8 h5 ~, o2 h' r* `$ @! g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' @+ u* v- ]9 x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  r/ ]/ n; R8 _. |+ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  `7 o( k! E& y+ G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% b$ o8 u# A4 l0 M/ b' k0 c6 ~
  (四位均笑。)1 G; j  ^; ~) p0 h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! w( |& r7 C0 w. w
  [b]苏:[/b]为什么?+ ^  s/ G: B, K9 }- ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 I9 T! q# T, S! D- i/ [" T4 h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% U9 s' O1 }3 v8 U5 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 W1 Y! a* k( Q& r/ E& Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, ?. a: H) L, W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 ?" a3 G2 r5 D0 t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 L2 s; c% @# Z4 \; x; g( @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: X7 M6 K: B4 B' T) ^) g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# s7 T- n0 Q6 A5 g, }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  {: `8 F/ D9 v* l. B+ O# N" v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 j1 x' T! v; {0 F% G& S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: X& _8 s& Y: D0 s& D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' n! i! T/ b% J  Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! A: i, H+ e  Z7 H" `$ n' w# e  [b]博:[/b]是,不一样。8 M" @7 G6 R8 v$ D* c, A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' d( L' ]) C4 ^- f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 \$ e8 ~( k& }" Z' G) H  [b]苏:[/b]读?7 n& X) q! s8 @8 m* C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 l2 {" b% f' n& j. W$ m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" ~$ g4 N. x8 V' ]2 C5 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 g( Z8 o* w  A8 j2 U! }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( L& ?) T7 ?) e, F9 e" Y$ @0 l. V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* y* v* _2 b# H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: h0 ^4 y9 `# P' d, y8 k8 C& M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( k" n8 l* w/ t! N/ H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) B, n  a0 @# _2 _. e* S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" h5 {: @5 O+ B( Q, _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 s& J9 q5 B. [# \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% [" `; }" c/ ~: w: M1 |! p  z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ V9 f) W- r4 N: q/ a: ~, R% b( q5 |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* b$ p5 T# B8 E( [. r! @. x, F  [b]苏:[/b]哦!
4 }2 Q3 ^8 F( G# W: Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' z. b8 {: i7 v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. z8 Y+ r1 W) F9 x5 Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. v$ W$ B2 f2 F. S+ q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" p' O+ o0 l% {( m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% d0 X) D% S8 J" @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) W4 [+ D$ |' g2 M1 n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 V9 _: W4 ]0 U2 G, G" m% v9 e5 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% W2 T; U: j" Z9 u6 |% k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* i  z! m* x* C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& {, ^8 W( W& {+ l. j4 d6 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ x, O' s) O4 p- E  t7 @' l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 K4 u' L( q7 p$ m  [b]张:[/b]是的。
9 S( s8 ~& j( w/ \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# l9 }9 w6 x. m1 f, l5 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) i; S8 _. c# Z, v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& ^* P# i1 L6 Z7 @- g* f+ n6 O7 g9 N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 l& h/ s, h8 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 ?  h/ I) ~" }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 h, T7 V5 G1 s5 c) m
  [b]苏:[/b]我猜的。& _' M7 D/ z3 b% m" Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 }. u2 L$ q% V# D8 O
9 j: Q9 Q6 V. G% b1 ?3 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, i9 O$ a3 v& t2 v5 V( {
% K$ P: B; d" p7 D: n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 S' V3 N" W% y8 L( K7 W: C
6 T$ ~1 X8 q6 a- U2 E' z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 Q. R: ~4 U4 G$ V1 _9 L
9 y( W" d# V7 t6 E, ~; [; G
  苏:时机正好?
: A6 X" j# Z  P2 q% ~4 I: I, Y9 D* T8 V: R- h! B1 ?
  张:是。
8 _7 \/ e0 F/ K, L
+ v1 w) R3 D4 k+ _  a2 D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ b) s# e0 ?" c2 X+ ?
0 ^" X6 O7 V/ j  博:公使。
% S' e! C" b6 W3 z# _2 b# d  d! o) i7 E( \  i4 h4 s/ o' b% P% K1 C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) }. z+ H) Y* J6 R3 r, S- j
! p: ^3 R8 x# Z: {' Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 d, q0 f) m' R( o# m( _

1 T5 K5 J. R" [, X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 W+ S9 @, i! ~0 O) A: W. O
7 u/ O9 C7 ~# G8 j0 E( j  X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 o6 [6 J8 E8 ^& f8 Q
3 Q6 \0 Y4 W% e. _3 X. v4 v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ ^9 D+ W2 J# P; N  s
/ v7 W4 m7 e6 c! f2 K5 Y% G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 F( q/ g6 T* b. n* n: Z& U1 ?+ h& U, e0 o7 h
  苏:哦!9 g- p$ Q' d5 x. N' i8 g, M

% B7 P" X5 j( a/ u8 i" U8 h1 k2 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……, h# T0 w% d* q' D2 P+ B* e
- T1 v; }3 ]( N8 w* [1 T% s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. D! J6 R9 l, w1 h" b
4 I" d/ H2 s5 q5 n5 M6 b& A, T5 w& n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ N" v9 Z/ [5 s9 s  ?9 z2 ~) L4 c5 a. L- G3 q5 }+ u' @5 |: @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ Y8 {# U& _3 k5 X& V
. ]* [, v9 x& }% g4 J! }  弗:是的,说泰语。+ v* O4 }, X7 @) e+ U% ^4 I  `
+ U9 _% X& K. R3 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: Q) y$ U) |: u, a6 l9 h5 h0 B* q" ]% N, B* E
  博:还从来没有吵过架。
+ Y# D) N0 W( k3 A. x; q- z
, K% {1 e2 K% X  张:是,从来没有。
# @* B$ i/ G5 _: K4 V- p) G0 ?
& g3 K. [7 q7 v7 E, W! s- `0 U  博:用泰语说,就是“还没有”。) C! _2 Z4 T$ G6 `& \4 ^! _

9 H* e7 [$ X7 \3 `& d7 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 P; ]* e8 z3 r+ F4 M' ^4 Q

0 a; ^: K# p5 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ R8 N3 ]; o4 u
/ u- I$ a9 f  |& O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ _9 o3 r* ]) u! w  r  f/ E+ l1 t" U, ~) {

- ]+ T  c  g% T# o/ x  博:从来没有在那个时候见面。5 i. N' x$ d& `3 N
4 r: M+ }( I8 z. T, N
  张:哈……' Z6 `. N, ]- w0 ^
/ M! a7 I( R6 g
  苏:尽量避开,是吗?
" _6 B: B  L# I* y6 t# z- A. ?: t/ l8 y
  博:避开。避开。
, P* H4 Z# i# Q
$ \# m0 c& n2 i2 J7 {. F6 q  苏:那英国呢?
( [5 W7 N: P2 }7 T# ^% h
  B! K9 L$ `/ l4 f+ {0 h8 @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 Z1 L+ M& L/ I" u$ V; J- ]
2 H. q. y' }" s5 p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 c1 ~& M8 k7 k/ x8 d
) C, c4 M6 @  q! F+ k$ _# W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% {9 D; w7 M$ g, v9 f7 X& b% T
. g& S& y, q+ K2 ]6 @* ~; c5 q* f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' r. |4 U) H' L8 q$ ]/ ^
; x( `( t: E& ^/ w" r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' k' l7 K# s. l( r  ?  H7 r1 H& m2 g  c4 K' q; T1 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ G. m) Y7 I0 \, Z7 H8 K

9 H, B3 o* M& c3 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ M' d% i2 d: c
" y& n( v/ o; X% D  P$ X' Q- e) \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# ?  P1 _. j: _7 ]
, V% ?/ }( M! e; h
  弗:是的,会交换意见。/ G6 R6 C7 }8 A5 P7 t8 @
9 B: V. n5 @# A7 z; i# T; k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* h& R( K/ z7 \6 C0 L8 \8 B% a# g2 z) E
  博:没有困难。
+ ^% j' I2 v* s( \3 B; C9 Y4 _, C/ W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 W7 X. L% i+ r( D+ Q. X& D* H5 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- b3 l1 C' F, W, T: O0 b* Y, J1 a; i
+ f3 l- q! s7 ?' m) ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ z' Y1 ^: `. W9 ]

. Y1 D" G$ k+ n" @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ f5 p- {+ u  `' @2 B7 D

) Q; h6 h' `7 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ Z, b+ A9 ~1 J6 h. U; e5 J: f) Q4 r- K- n  x. I1 C7 x5 c. [1 @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  y9 k3 |2 v4 ^, s: e7 F% H- S! O* R
  弗:我们必须保持中立。
  U, J1 h3 {$ a& B' W" o' ~6 h( |8 T6 ?/ w
  苏:始终保持中立?
  x2 P5 `8 v, s: X' l+ F
1 g) q" {; T" i: t7 }$ ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; |; R( x6 u* b0 r( \
7 W% V: Q: b% ~. i  {# G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% c( f" k4 }5 O5 A* U, h
; m6 E8 A$ o2 x% f: q( c  弗:但我们不理解啊。: X3 _. W+ Z9 |! ^/ K7 z

( g5 c# d4 d7 M- c) W. R. ]  苏:不理解?
' f2 {6 |; s8 F' P$ Q: V& u' u* [8 t, n5 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& p# u8 q2 X( D8 r' s! e* z! p3 i4 o, q3 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) C3 g% N' O6 g& O1 p, w! ^6 T; o  ]1 r" |$ E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* d& H7 @1 l+ q. j
# L% z8 E* h, F/ W4 `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" m3 U6 U6 y. E& A3 `
7 M: r5 P6 K* B1 a, L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 ]  n0 \% Y. d  A6 G! j) t

2 X9 h. g0 T1 m8 K' `0 W; K( k" D  苏:中、美是同一天吗?& k3 P6 w, j+ S4 x* Y  k3 [/ ^

4 l" P+ C- Y6 R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% S+ \* K4 w' D! I& r
, G9 x! Z! D& G1 Y# G
  张:是。/ Q. t( h, r  p, c9 r" ^
2 R* u, Y0 {) Q& G$ D1 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 H6 b, L" q5 G2 ]

7 I& L" Z. Q, Z  苏:张大使介意吗?# E1 ^: _7 J7 u$ M

2 A* h# @1 {  q, f  张:不介意。# s9 U& _. C1 @9 {9 D

7 t9 f6 ~, g- H7 L' }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! _8 ~! G( J* ]1 c

. C) e7 d' E* A* u- ^$ g6 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 s: B' k' n* A/ u( m* U- N6 s/ r0 t6 i8 D6 M" k$ J/ r: W
  苏:泰国人这么想。% q8 y+ z  j+ \7 l2 w
8 ?. E0 p1 V& y
  博:我们不这么想。
1 s0 Q) u' Q- v0 b6 j! z4 `- U" B, Z, V/ w7 X: D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! z6 C& ^3 z& [' o# O3 O1 H( n
" f6 B! ]) h6 ~! a  z2 M# \8 l# K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* u. o9 u6 I! S; s5 K. ?" L
* h" Z  G; P" @; i1 l, P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* C5 r4 u' l- H2 D7 W' u% p; w& X6 L
& m9 [  x5 G/ T8 N1 a2 @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 [; V8 K- |3 l5 y- h% L" M* {

& ?) `$ _) _4 W  C# K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 P! j# Q3 s7 o0 G$ p# E7 j3 j4 E9 v* \
  弗:是。
" \# H' a/ f" N" q# N' O9 X4 R" F2 D0 ]8 }6 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% X2 M  Y/ ^- f5 ~& @- D9 y: h$ {: ^6 A! y9 l# d6 C* B0 _+ H  h" y6 e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: M, W+ c! a5 Q; n, Z) f' o3 N4 j% c. U8 V4 ~2 D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* a* O# r- Z( _5 C6 l+ b0 h) S. n0 G/ B! _+ Q6 r. V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 G" i9 p" \( l* B$ \' c& B
7 H) n0 P# q- l) A+ H% n2 ~; q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( Q2 \$ `5 y8 y/ }
1 C1 F; F# x! m# B$ t* p8 L  k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) r2 ~, m# \2 d( K. W7 }2 A1 S

( w' D& z! R2 X( A% g. `7 x  苏:大使感到糊涂吗?
, z% M- S" ~1 n/ {/ K* p
  z3 |$ r. B3 S8 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% A2 l: S. k7 O/ {- J
# [* D! h5 Y" s# S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. O1 J" u& g7 r) H5 V( {- r/ Z9 e6 i1 S" v; Y2 z0 }8 g" K* \9 `3 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 r5 n* {# V" v4 ]
; u5 h; V. {) x, [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) ?% J# m# q; m3 b6 R; \9 `( @
. f' k% X/ C+ ?# y" t' z: P! D* ^  弗:哈……6 X' _  ~; M% F$ S

0 Q6 ^9 u" @6 W  苏:每次来都碰到了“革命”?
; M& a, g* d6 i, F0 ], D4 q5 }" P6 e  D6 q( e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 _+ z* w" h" t; I9 `( {1 c
  n- i( W# q2 Q  F* X- ~; Q- A8 [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 t( `2 n# k8 E
  g! \1 Y2 P. u( T: |. |  弗:那天我在英国。
! c0 i4 F" `. A
9 C4 h8 V5 t8 a' N; m2 ~4 {6 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  U! y# t% A. d$ s) u+ N
# f& `+ b* S1 Z- u, j5 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 `3 o5 e, F4 a* W2 R$ f$ C* N, x- o) U+ _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) q8 p6 u) h9 T$ w5 x

" g9 `: }; B6 A2 r# T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  d. _1 z- o- R( N2 f' r
9 U% V1 _3 d2 X* m3 Z  O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! g- L3 u# I9 G8 t2 @5 [
5 R6 B7 V0 F6 t9 P. r6 D  博:那你说说,有什么情报?# A4 E" _+ }7 \0 \7 Z
* |! j, U; x  |1 [$ A  y% H+ k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* w1 W, {$ L! l; T% H2 r
% @  J; @- M. `* \. V
  博:不对。
5 o0 k0 Y5 O. \4 o  u
+ a" X) t4 a; P9 y* M  苏:CIA,可能有什么情报……/ x8 b8 L9 f% I- G
' J' t; ~0 `+ e3 i% S3 {+ q% i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) t% O5 B# k4 _* W0 Y# z2 v8 J$ r  R  I9 I: D3 y4 X! {
  苏:不是事实吗?
* z7 o- j5 J+ s3 [/ O, N$ _; W" w
2 M" J* B1 T  ?" T. |- A5 L6 S% u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: {# l+ x& ^& Z3 A" @/ k9 w3 H5 u- n/ ]: c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) C) p1 h/ u& o& l# ~4 @
$ Q  Z; X$ u7 u0 v( x/ d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 t# g$ J9 d% V. \' ~3 D  T0 [# w! s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' E% q. R0 m# h+ M+ M9 E6 l% b
. W: `9 Q' Z3 ~: u& Y% z& S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: U! @# W0 g) B9 S" w- |0 d/ d

( k2 w% P. y" Z4 U: i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# m, B; Q  g" P9 w
8 Y! N" v: Q# w! ?0 C6 h, D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* \* X9 G; \$ K

& C7 S+ k# r' F( E! \* j4 U& W4 ~  苏:为什么?损失什么吗?; T3 p* A+ P/ |: x/ T: N/ E
+ U3 x% A1 |# c2 E3 U! c3 d8 C
  博:是。哈……  S- J$ P- t6 U

+ r; g0 o( ]3 E1 j  o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' s9 R4 H! Q0 e- H8 K0 N. m
0 f5 H, q. C' o1 C; Q, F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 ?: N9 b, W# v, x
( v! e$ F1 `0 w  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 R3 K# o; N4 g0 r, \6 x4 L  n. d8 y; }/ Y$ ~5 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  t( A3 X9 H( ^5 N3 A6 C/ a+ q. x9 \8 ~" l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. Z& l" m/ f/ ]7 ^! X. v
& x/ b0 t0 s" X4 Y+ H% ^6 w' ^
  苏:这样好不好?, U: Z- |; \* g* K( [8 P# C, p  ?
6 e" e5 [9 d2 @7 f( l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. k3 _( ]0 K8 b6 T6 `" D
( L+ q% v/ G( d8 a, H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ v* ]% L+ c6 y7 v: n9 w" u

$ U$ h) u% y  c* X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ _' v( q# i) b7 p7 b

9 M/ H( [: Y* h- h7 z  苏:泰国人?
; u4 P: O+ x& V8 u4 `9 a6 O" r" I5 P; i  X/ _" i* l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& v# ]. P: _  E  I, O. y
. r. }2 B' a0 n$ z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! N$ d9 u' B7 |4 I

  m+ J3 V$ s4 \7 F" }+ M5 @+ k : [' R7 ]/ |' B9 g) t

# ^: t& c2 T" f8 m! U6 ^
9 W1 R& J" Q% W8 v2 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ n: D2 f2 D7 O* V. O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-24 10:52 , Processed in 0.058565 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表