杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134052|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; g: D  A3 `7 @) I

, N4 P/ S# M. q1 c* H  Z" A+ k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 U5 v4 n4 P& X( [, ?1 i, g$ d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ H7 r5 z; O( e7 j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& r& U4 y( I4 k0 C2 T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" g" {! ?/ `0 z- M5 }9 B0 c) Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ m6 l$ m- v! |) Z% }1 G* p1 Z7 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 u3 U% [  k; S# [1 |5 U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 l5 Q0 p/ i  s+ g3 S. `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* h% O4 N% i0 n% b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ f8 x1 F' M7 a3 @0 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ K$ G' n! R0 U; w- h' U, X0 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ d- E- U, C# J' ]1 M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 z7 W: ]$ f) Y! ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 g( _! T  t+ s. r% p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 k$ `6 E: ^- W( U- Q+ p; x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# F5 D, B( k! F' r$ T( {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& t6 ~" n3 b% Q, c' _4 y, F3 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" s+ o  D  s* X7 N. v7 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! z6 y( |+ g. u( P( W( {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 K' P$ Q# `( x; a, h% Q1 q4 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) h% R; d& Q6 k3 v4 P  [b]弗:[/b]不知道了……
3 i/ i5 L- K3 l: W. Z5 R# S" d1 p  [b]苏:[/b]记不住了?
. C2 A5 W! e1 N  l& @% h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 |* w3 k- {, A+ [1 y( ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 D# n2 r8 ]# z( ?' N  [b]张:[/b]难。
. C% i8 l9 y1 b3 x; t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 J" W( w' a! I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; E* y7 X+ D& `6 O! t( D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" f6 w: q" I1 }! H
  [b]张:[/b]是的。- @& ~2 o& m5 R0 _1 ?; E/ a, B+ S* A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' I% p$ W- U3 f4 j3 {: ~$ w* n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  ~9 Y" A, w) N3 H. {1 X2 Y+ f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: q- T; j$ F5 @" \! L: P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" r+ ^, j* |& S! g0 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 i- _& b2 d; i# y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& H8 b* b! @# q5 U/ H# ^& O% P, u" [* q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" c/ ?' i/ }$ l3 l
  [b]博:[/b]政务参赞。
  W' Q# P4 ~: l  u! j' T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 O' Z( g2 b, x- E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 L- T/ n& I/ q5 K! N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. A8 c! t  x( ?8 G) H' W4 f0 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& J4 I  V0 m* T; c3 {( i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 p! P- R: U  q/ l) D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' g4 @$ q: O3 O* c+ X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 i0 ~  [  n& c+ t% \- v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 q: z) I! M3 m8 C' E
  [b]苏:[/b]没有教科书?; f/ s+ a& Y. U; D9 J0 Y4 G
  [b]博:[/b]没有。
" j: c" F  j. R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 s- A' ?7 A3 b! ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, {: n% @- ]4 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( l( Y' N. e+ r+ v& u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  ~# ]+ x; U" `+ j2 C( @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! c; y5 s! J6 }8 j" Y+ @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 b. ^0 n( q! \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: I" X2 j+ V1 k  C  B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 H- Q" h8 f! C- Q( `+ H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 a6 q- Y# U+ N1 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% G: H3 Y! W, Q/ S% e' i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! l  m3 F* V: B" K# F& W
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ~6 Y2 G/ r: s! @& N" O# }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  R; I6 p* [% w3 i
  [b]博:[/b]……8 {) w9 s( ^$ x2 ~7 }4 y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, \7 t; S6 ^: e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ u. n6 ^0 ]0 \2 f4 H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 m; p' |5 @" E9 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ n# h. p' f$ r* g! i" F2 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ h4 q3 z* @% u& `7 K7 ~8 o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. v! n* I1 C: \0 z% E6 G3 L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 k$ ]( H& p1 I8 k  (四位均笑。)% V! P7 _2 ?8 K8 Q" n4 i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) K/ I( G- {' O2 Q2 X  `2 F+ {. K
  [b]苏:[/b]为什么?
, T) ^9 R/ t0 o( q/ U" u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# p+ ~8 K' {2 ^3 U5 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' p- M1 N7 a& e  _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& w* t7 _5 E+ m' f) W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 w7 P# u( F3 K5 C4 y7 u6 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, a2 W3 t2 |+ k# B4 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; ]5 G! L! `3 D8 s  j/ ]! z. n/ \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 L! U  Z. s1 Q8 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ a0 q* B0 I9 h2 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 {+ T$ N( g8 I& u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" D7 B) [/ W% Q4 l! R9 e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; f  N: E" a" V8 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 |4 G! ]) k: s7 f3 |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' u( `& _; T% V) h  l$ [# h7 P  [b]博:[/b]是,不一样。
5 C+ `$ M; X5 B- z1 G0 e- X- l5 ?! \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 _7 l" m6 r. P' D9 m% P) Y8 A$ O- y9 [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% I; U& n) Q+ a7 K/ G9 e  [b]苏:[/b]读?7 I0 V0 E/ i# S6 c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 d$ S$ [+ ^' n* T8 M( m$ O5 w- q3 z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& E( U$ h! ~4 i- z1 l5 F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* Y# [! n, w0 @  r# p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 E$ ?- n: [+ S( W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  |) H7 H9 ^8 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 K3 X" H( _0 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 p. |% K7 {; |( B; m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ D7 V; C+ P& @$ v* w: b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# C4 Y( a6 |) }; k- N2 o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- O- B- [1 d, V! N8 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. R- U" k& I0 ~' t0 q3 m3 s. _6 x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, U5 t3 q2 S' O' N/ ?' c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 r! ^' ^& Q9 W5 P% c; v
  [b]苏:[/b]哦!
; c/ N  h6 B9 U+ X) n1 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 l0 l3 @: G+ D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. k* Z5 L% h1 r* e- {! F* q# `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# w$ E7 p% ^3 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ Y) x- L1 V) d/ l. T4 }. M% N, U/ y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 ~# J7 Z# w" M" h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 ^# Y# n- ?0 ?& ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. e( q: @& G: E; G# S& s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# R+ b! r1 E8 D  y; j9 g: r0 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 A5 \: O% S$ P# o2 l: d2 q" E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 _# j, w. Z/ {: c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: n* c7 O: ]# D3 a% ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 G: @. V8 c( Z! s6 q# M
  [b]张:[/b]是的。) z5 M. V; C" `+ R, b: n6 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: B2 G0 N. p2 R( ]4 @. A. Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 z& W/ }1 d9 b' V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 ^! J$ B% |3 R3 I1 O! N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 d. a" ]$ O" P$ R  X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 y% s' X. ~. ~& G: ^# Z( |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; x# C' m- h  h  G( ]' m  [b]苏:[/b]我猜的。
( V* I  O* }: [4 ]1 j0 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 ~( U8 D, g& `: q

  f* H: X, d0 a# |  g$ r( k& g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, ?8 ~3 w8 o/ \% N/ o: l
" i3 Z% D/ D: B7 p2 o5 j, d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) ~; M) E7 ~8 N- ?' e3 S
: W" ~1 A: t; z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 n& L( V0 S: p" u1 @
7 a; _( F& K; {/ ?( d  苏:时机正好?
$ K/ x3 h5 M' Q% F& c2 B) h5 c: K+ o9 t( ^4 Q2 d1 B4 ?. C2 W1 h
  张:是。1 N' C" T) M; ]7 u
  p; p2 d1 [2 m. [, l  H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 `: `5 F" M/ W
# y* O1 E: Q1 u) ], i/ Q  博:公使。
0 v, d+ H' I! V1 p% r1 M( L2 Y4 ~; B/ j2 I& A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: D8 P2 f7 E" d- p* r% n

9 c' t7 M9 ?) K& B- t2 d9 J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  }- M7 ~4 F2 ?7 ^8 t  O7 q1 b: `

8 c2 J, }  U! R$ H# i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ ~% S6 }* u; g) e6 x; D' N
& m9 m1 ~( B1 a7 t) M% o9 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! G+ h! d1 B: y/ \% [% L+ _1 q$ w4 H7 _* S8 \: T- y! _- K9 Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 w& E7 b4 }/ {! X/ u
9 [+ ?5 J# e; c+ t4 j) I( `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ y$ l. f2 B; @3 P- g
5 j0 ]0 K  F$ |# a9 S6 }
  苏:哦!" ?; z+ H' l& P* D$ |
2 _, K/ `9 ^" j2 `- j' p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' e2 O, D$ Y: g" }: ^6 P  [* J

0 V2 Q% }$ L' S& Z9 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( @/ V! |* P0 s+ f  H
: e1 w% \! p3 l+ `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' t3 p; G& `' A. C  }7 i! ]8 d
9 s0 f3 {6 e+ F* d; G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% S" w, C' s1 i. {9 S. v1 a3 j
: ^1 W$ j. R& {8 j5 l
  弗:是的,说泰语。# K- R/ W  u* j& ~
( D: |, O; a$ w  s# [+ `& l0 i+ r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 W5 i+ s% B, H1 G! i  C  n$ O! ~- C
  博:还从来没有吵过架。
$ Z' q/ |/ z. \( f# a
2 N. S$ Q7 P9 \8 L  张:是,从来没有。6 o  B. f$ j) S! i. M  A& E5 x

1 V& ?- a$ h9 z! U) W# n  博:用泰语说,就是“还没有”。" D, n) v" z- R4 Q; O1 o* z

0 B8 o/ |8 \4 e" ?* E/ [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, B7 g2 D) e* V/ _
8 r9 ~9 k/ @9 P/ G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ J8 X5 m. Q7 y5 A2 I

5 f1 |$ {3 \) }8 M9 l! t" s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: [0 q$ A0 [* C: z4 X1 x4 e5 [* E/ D2 p9 L) i/ n8 b! P6 X
  博:从来没有在那个时候见面。
* ^" B+ I9 F. O. @$ N
" Q1 D/ M  k5 {- D3 ]: Z3 d* y* E  张:哈……
0 l5 o& Q9 {2 q5 d7 R: h* d: o# F( Y5 G& W( {8 Q4 ~/ f- E
  苏:尽量避开,是吗?8 @) }; Q  d5 U1 z/ P$ C: ~/ W

$ v; @# ^) Z- y, i! q  博:避开。避开。
. ^# W3 Q6 _/ `8 m! w0 K
8 n% u5 n7 {8 l+ z+ |  苏:那英国呢?
+ |! |7 [* T0 C5 x, z8 h
9 U0 l+ H4 g# F# {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 \! N5 P" C+ H4 |  d6 T

/ l, k6 o; [7 E$ f* n9 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: \4 S2 x7 e( ~( z- ?

' t/ K$ @& }" v/ K2 O( T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 U- H: a4 Q3 R' l6 X, C! F9 ~! ]# a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 S5 x# p% t3 j' x9 x. Q2 A
: U4 _/ \7 j/ J3 \9 h4 m$ w9 b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 c& b! w6 v0 O' |" C9 g
% z$ e; q' r. Z  C
  苏:那作为朋友,会怎么做?, x; w' p# U# A  S

- ^0 B6 C2 M& J. u) h/ l3 p4 n  N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ n" a" i  M" v  s

8 n6 q; q) ^, x& t2 F' [  H2 k0 O& N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' r9 c+ f2 G% V3 B0 u9 w: ]/ A0 y0 \8 _* w# M
  弗:是的,会交换意见。, p; l+ v/ G; g" x

% O3 X6 Y9 H% v& H3 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- R7 E; F3 v3 z5 |, h* j  k0 ^# e9 Z- P5 n
  博:没有困难。7 J2 B  F; t2 ]( U$ V. s/ p  M

/ ?" X6 q# ?$ d7 v9 a2 l& ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* o# [( J9 f7 `& Y' p  y% Z4 m7 V2 E/ }, M6 u/ I+ P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 {; E1 t8 N. j

+ c+ C9 L- M! n1 V  w  S- |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. o+ V# x+ {; U' I! E* E) f& d
2 l) _3 @; P# D# l/ y' ~, A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. [9 w6 r& z: E! A: y# h' g4 S: C

) G; f6 ~( x- h5 j: l. k! o6 H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ U; e/ u9 s: b4 I; I$ z  [1 `5 y. o& ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" P* V/ {1 C2 h! w. @

9 j9 Z5 n$ O7 \' J$ r$ l6 o1 F  弗:我们必须保持中立。
0 r  L5 b' @( a4 k; @# }
3 A- ~) J) v" L$ b8 S# w  苏:始终保持中立?# Q* f' r& C; _6 f

9 P+ g' u) V, }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# B+ x7 ~7 T/ G4 t8 `# j0 B

6 W/ c2 p/ w* }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 v  c8 O  w% A" o" ~- G7 H; ~4 Z
6 S# e5 x8 O5 o; `( |  弗:但我们不理解啊。" H; g# _. K. c* x
6 Y" J  d5 J/ m2 C! V
  苏:不理解?
2 `& m0 S6 s( o# [
3 Y- {' T) ?  a( e$ P* Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* @# b- e$ u8 q. U+ R) ~7 m7 s. a
: Y" D1 K9 Z: Y8 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( m1 a5 B, g3 `% I$ @. g2 s

! H. q& g) A8 H. z; F& o* z8 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 h( ^5 [0 n, f# D4 M

3 d- ?" k+ q  Q$ P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; e1 n+ A0 F9 Z* |& @
! W! l1 D: x9 e/ b2 E* ^4 h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. D" x( f; U, v& ^$ n3 P1 O# p
" y7 `& B" D4 u5 s  `
  苏:中、美是同一天吗?
8 G% [6 G  C) ]' x8 I
' V6 {+ w4 K5 X/ g$ E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. G* o6 S+ f2 Q2 P$ A2 r
. R# O) T1 _- i+ c' i
  张:是。
- _  H$ O* u) n' }0 O. {. R2 W: H  R9 X' z  O: P) i; ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 m; K, ]/ f; O% p0 f0 i% k
" }3 r3 l2 d7 o+ {  苏:张大使介意吗?5 v3 ^6 J5 f- e

: w% e' h% L  f- |" a9 {8 d7 ^  张:不介意。
; Y5 e$ ~& H$ i3 g8 _0 V8 }7 ]. X1 r# n: L0 U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# l' y- n  r7 S6 z  t# ^. }& O: c* P* x# W  \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' |6 }6 Z7 Z$ H1 y1 J, T
+ g  \: e7 O/ R$ ?  苏:泰国人这么想。
# q. `$ e( P2 {4 u% ]' o8 H$ b: L3 d& A
  博:我们不这么想。
/ J3 S" l& L0 o  x  h2 g: P+ P4 A6 V3 o6 J0 Z1 @% ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ f4 A, |# A0 E( y/ M, j" M( b' l

' Z8 R3 O5 k- W  _# L9 _$ \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% i/ m% Z9 G9 K* _1 a
0 F$ F% t# Y7 s1 p# `: I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& Z$ b9 B2 D' O& W1 X* C8 E. ~
" {2 `9 m" L% u8 S9 Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; s9 I2 T$ S+ [4 ~8 N% c
$ r, {( A4 f9 D8 r; L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 K8 U' E) i6 F+ ]4 P( S5 G

, m- A9 u. W  _0 m: ?  弗:是。
7 g$ X' K! x( i6 i
! |; K% m8 Z; {4 a# a5 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 o; a% Y# f) r' Z# v. ~- D
4 J3 r; M: k# ^8 \& p7 W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 A% D$ e+ D; F" q' R; D+ n. A+ }; D6 E9 _( s  }$ N; }; }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 F7 }$ ^5 X' W" d" \) I; {; E9 m, k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* _) l; T; |9 E1 A

. a, u1 s2 f' i9 Z6 y+ e' E% t: c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  |6 @. M, K5 j3 F
0 z9 N. v* w5 r* p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- K9 g$ ?, k4 g0 r) @0 @
# H3 A" G9 n  ]; W
  苏:大使感到糊涂吗?! s# O4 u, `6 U* t/ D) L- P# a
) m$ C% G8 w6 z$ u5 E' s3 O$ N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- ]( r5 M3 w! k+ O% V6 @( y

+ y( s7 [7 b: [4 w$ h; _$ h. e  ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ ~7 E  F5 W7 ^+ u: x
1 F; c' K, a$ v! P' n* C- X. E, ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- T3 M$ O% c- j: q9 G
& B2 i9 l& M, M, R$ h+ \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' Z5 ?0 I4 L* d( ?% i; i# A
6 N' H" C. |5 b4 L1 Z3 l  \
  弗:哈……  d) x1 {1 I1 j

7 y3 }- u2 U) \+ g5 b  苏:每次来都碰到了“革命”?
. m$ o. j  P3 X' b
  c0 @4 L: _2 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ s' @: Z! X- y( I
5 K& u  Q( s8 _. L- y( k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% ^) R- G) W( S5 E' d! s0 \/ g7 l, G
, [5 {# C) S1 {- A" x# j8 J
  弗:那天我在英国。
) v: l5 G7 {2 q. X. B7 c, O5 g8 n" D* B5 \3 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 w! W9 |7 C6 {$ W( @
% g, G+ z3 a; l# l. |% r4 K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 O1 _8 w3 W% K# k0 h. Z. \: e: u( \5 J$ K  _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  f# T) a1 a- R# T9 ?+ d+ s# \+ V5 t
5 O1 z$ |  k/ r$ R+ @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ `, k5 s. U" w, ^% y; B$ g6 v3 X3 W8 E/ E  n9 |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: k  {% H! p$ r7 O) ^$ z
) G1 p9 ?4 e, q% Q9 ]
  博:那你说说,有什么情报?" H+ A0 Z7 k' }# w4 L
/ B# T! r7 w: i' y. w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- F& c* d# i  K0 X) D
; E3 _/ d4 F1 t
  博:不对。
2 {1 |/ L: m" m6 }$ h% q1 b7 S5 r! b! W: {, G: M8 O
  苏:CIA,可能有什么情报……$ |) c( s8 v% I& Z9 @/ [1 S
. L' b* ~( d7 ]0 Z$ g/ j; G0 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 |- I. I+ ?  J* b  N

4 O0 G) s; \! F. j! Y, A; r+ r8 d  苏:不是事实吗?
$ I. m2 `: t2 T+ Q7 J/ u; F6 |: b0 }& c' [$ I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 |( k0 a) m# B# q* |* |7 t+ `  _  E  V1 v! j5 J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 I! D1 k  Y5 d
# \( G9 \' q0 |* B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. V9 K, o' L4 B  a

; G; Y, g/ w6 |) V  D( f" s& L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 {, l, x6 |" G

* y7 K' v: u6 v" {' Z9 t# E" ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ j+ f/ u. u% @. k" X( Z

- O* Q6 e# ]4 y% j0 S. Y0 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) w7 @8 T/ @" h  }6 ?$ a) m5 R5 ^3 T* A4 Z/ |. k% d( E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 O) g' g" _. I2 k& j& n
8 G. g# R9 y% ^) C
  苏:为什么?损失什么吗?
5 T. |- D" h# v, F: Y
( \; @5 T3 P( ^% x  博:是。哈……4 t5 n0 {0 z  |3 Q3 ^8 y

: S. z" B5 ~* O# V+ k$ Q  m9 o( z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  p% y' n9 H/ C3 @& ]
( O1 `3 f! a2 Z! C! k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: X1 u/ J' a5 [, v

- g0 `  ^& \4 c( M" }. ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
& C0 D) w8 s, q3 I6 Y$ m* f. `7 k. Y, T4 H0 P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 S) v! M5 B# }1 c) G% Y. o3 [. K$ M% r9 {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ f3 }, d# P& z9 N. d. P

- y4 d# X/ }" w2 d6 |  苏:这样好不好?/ l0 K* K8 _" [  g9 G
% j( Z8 z( I/ m- o+ z, ]. Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ `9 V% Y0 v( l! e$ G, P
1 F8 w6 V7 A0 I; s/ x# d( l& M$ J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! {, @5 Q% e2 R8 {# T) I2 {( X

# O0 q6 X: w  k$ J1 `' C# I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) s6 C8 h6 f0 j

; {0 o2 Y& H8 \( r, B  苏:泰国人?7 H& f$ z0 f6 R+ j: f# A
+ B2 w& {+ Y' ~* ^. W% v' [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 f) H5 J& t5 x% @. b7 U
# P# B, i5 k( [) {" s& K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 e% V2 K- @9 V0 {$ [4 c9 H( |
: p4 z' q, r* m; B/ m

& [6 D1 m6 r( d5 ~2 {4 D
2 f$ h0 M" R! z" n/ X3 Z! v/ @6 Z# }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 ]% T9 D( Y' V* d( Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 02:16 , Processed in 0.064736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表