|
|
& H |, }4 r- q5 n, m
& {0 @7 T; J! Y/ m9 C3 c4 \It being in the springtime and the small birds they were singing * o2 m) o8 ~5 I0 \% o9 _! _& Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 d. \4 M, ~( S5 L9 F9 _5 D+ _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ J, |: @7 ~5 h& a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- x7 O) x# i; j8 v* D4 D6 {: oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 a! E& Q4 J4 c% O: ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / n$ I( I* i+ ]) d" b7 b$ G
To view fond lovers talking, a while I did delay # i7 |# d1 q( J2 @- ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- E7 w3 D8 s; F$ V' V/ VShe said, my dear don′t leave me all for another season
; i* O- n: [1 R0 L3 X4 C0 Q) ]/ W她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* j; ?. ]1 r$ W9 FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! c6 U, `, S2 ~. F; x* A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, T3 [1 ^# A2 W# {. {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 ~1 o2 m2 T3 n e, L$ O4 @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 r& R+ \3 L$ n9 B* Z4 _- X8 b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, o. q8 [# G. M% T& A+ h我对神发誓,我永远都不会说再见 & b+ G4 {# {+ B1 F! [+ s
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* [$ A' j: Z7 F/ P. O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 L6 G6 p! c# n; G5 ]
You know I love you dearly the more I′m going away ; l, @& U8 y4 J! O2 K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 t* Z- c& x" `
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) ]/ Z$ B( c; ]% F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( B5 M; O* W; ~ [* mTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 u4 N# I' C1 n2 i% b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 O; r% F4 P) iThen after a short while a fortune does be pleasing ' c: A: c, y/ h9 p5 R7 D1 F! H4 h
不久以后当一切都已经平息
1 x# S- F: _6 D! P g8 \T′will cause them for smile at our late going away 0 ~3 |$ E/ i _/ K) x6 N
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; K8 \, D8 i& x8 c- R) K3 zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 C. d) l) }' G1 A7 z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : t6 e: ~. l5 U2 e' q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- @+ D) R( f% R. i8 |5 S) u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: L! `, R. c) X+ \/ g/ H5 VIf you were in your bed lying and thinking on dying # B1 c! c3 _8 L: e
如果你躺在床上正思考着死亡 . W+ W' i% _9 U# ^. G& P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 w- t& X' T$ i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! P1 a* i" x7 K1 u
Or if were down one hour, down in yon shady bower / r( N$ x" ^. _5 h# ~8 R
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 R0 r$ K" ]1 E3 ]- u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ H- F+ |. l" r2 k% ^$ g) ?& x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 `5 e; R$ f6 I# _& d4 v* _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % Y5 ^, Y% { }0 P# A5 w9 W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) C1 \; ^( c) T$ sI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ b1 x N% H- Y/ @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( c% i. J J- H. u& S9 ]$ ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 T& R% K8 J( K5 i' _' U8 i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: ~, k' O# N$ i# u. D: mAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - n: [& T- f) V& g2 Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: |' N; w) |+ _/ k8 w
n0 |& j2 {- |! M0 }; I( d y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 {4 L2 n7 @0 z7 U6 _
. W, P w5 f' W d: d1 l( h
) y. B, N$ ~ s0 L5 @8 L9 ?6 w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 a- Z4 ^& m* ?2 q, h: \
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' P$ z2 _9 S8 W9 e5 P- V
2 H* K7 m' p, `: ~% @1 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; P6 u& l- \# }4 g) f, d
: n& j: O% E/ F1 v+ _5 Y6 Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' L! Y! z8 W- \+ s( e2 P3 [$ J) U2 ?$ Y7 Y+ r' A$ X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 y1 `1 m& j* V5 U0 \
/ `( H2 @* G4 A0 K& N" u# s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ I3 h/ _2 O" G0 c
% J- B7 Q% m% m, e- }, x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|